# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 12:36:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
msgstr "Twenty Seventeen porta al vostre lloc amb capçaleres de vídeo i imatges destacades immersives. Enfocat per a llocs web d'empreses, destaca múltiples seccions a la pàgina d'inici, així com ginys, navegació i menús socials, logo i més. Personalitzeu la graella asimètrica amb un esquema de colors personalitzat i mostreu el vostre contingut multimèdia amb formats d'entrades. El tema per defecte per al 2017 funciona bé en molts idiomes, per a qualsevol necessitat, i en qualsevol dispositiu."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Seventeen"
msgstr "Twenty Seventeen"

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: functions.php:338
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Afegiu ginys aquí perquè apareguin a la barra lateral en les entrades del bloc i en les pàgines d'arxiu."

#: sidebar.php:18 functions.php:336
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Barra lateral del bloc"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
#: template-parts/header/site-branding.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Desplaça cap avall fins al contingut"

#: functions.php:179
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Cafè"

#: functions.php:175
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Entrepà"

#: functions.php:171
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Espresso"

#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Pausa el vídeo de fons"

#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Reprodueix el vídeo de fons"

#: inc/template-tags.php:151
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
msgstr "Espai reservat per a la secció %1$s de la pàgina principal"

#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Quan s'assigna la disposició de dues columnes, el títol de la pàgina està en una columna i el contingut en l'altra."

#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada següent"

#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: post date
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publicat a</span> %s"

#. translators: %s: post author
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "per %s"

#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Definiu un fitxer per a la icona SVG."

#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Definiu els paràmetres per defecte en forma de vector."

#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Seleccioneu les pàgines que vulgueu destacar en cada àrea de les llistes desplegables. Afegiu una imatge a la secció definint una imatge destacada a l'editor de la pàgina. Les seccions buides no es mostraran."

#. translators: %d is the front page section number
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Contingut de la secció %d de la pàgina d'inici"

#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Dues columnes"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Disposició de la pàgina"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcions del tema"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Clar"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de colors"

#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Imatge de capçalera per defecte"

#: functions.php:360
msgid "Footer 2"
msgstr "Peu de pàgina 2"

#: functions.php:350 functions.php:362
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Afegiu ginys aquí per a veure'ls al peu de pàgina."

#: functions.php:348
msgid "Footer 1"
msgstr "Peu de pàgina 1"

#: functions.php:289
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 functions.php:64
#: functions.php:203
msgid "Top Menu"
msgstr "Menú superior"

#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Respon"

#: template-parts/post/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no hem trobat el que buscàveu. Potser hi ajudaria una cerca."

#: search.php:54
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "No s'ha trobat res que coincideixi amb els termes cercats. Proveu de nou amb altres paraules clau diferents."

#: template-parts/post/content-none.php:24
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? <a href=\"%1$s\">Comenceu aquí</a>."

#: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:21
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"

#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada prèvia"

#: single.php:33 comments.php:71
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: single.php:34 comments.php:72
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cerca &hellip;"

#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"

#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca de: %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
#: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57
#: template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-video.php:83
#: template-parts/post/content-image.php:61 functions.php:390
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continua llegint <span class=\"screen-reader-text\">«%s»</span>"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"

#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:52 inc/back-compat.php:70
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen requereix com a mínim la versió 4.7 de WordPress. Esteu executant la versió %s. Actualitzeu i proveu de nou."

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Edita<span class=\"screen-reader-text\"> «%s»</span>"

#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64
#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-video.php:90
#: template-parts/post/content-image.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"

#: functions.php:482
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Contrau el menú fill"

#: functions.php:481
msgid "Expand child menu"
msgstr "Amplia el menú fill"

#: functions.php:65 functions.php:214
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú d'enllaços socials"

#: template-parts/footer/site-info.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s"

#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menú d'enllaços socials del peu de pàgina"

#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s resposta a «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s respostes a «%2$s»"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Una resposta a «%s»"

#: archive.php:50 search.php:47 index.php:54
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Voleu intentar una cerca?"

#: archive.php:48 search.php:45 index.php:52
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina prèvia"

#: archive.php:49 search.php:46 index.php:53
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"

#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"