# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 12:37:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "El tema per defecte de 2019 està dissenyat per a mostrar tota la potència de l'editor de blocs, i fet de manera que el que veieu a l'editor siga el mateix que el que veureu al lloc web. Twenty Nineteen està dissenyat per poder-se adaptar a un ampli ventall de llocs web, tant si gestione un blog de fotografia, esteu començant una nova empresa o recolzant una ONG. Amb molt d'espai en blanc i capçaleres modernes sense serif combinades amb text amb serif amb aparença més clàssica, està fet perquè siga bonic en pantalles de qualsevol mida."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicat a</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicat a</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Destacada"

#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "El Twenty Nineteen necessita la versió 4.7 del WordPress almenys. Esteu executant el %s. Actualitzeu i proveu de nou."

#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "Més"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Apliqueu un filtre a les imatges destacades fent servir el color primari"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Apliqueu un color personalitzat als botons, els enllaços, les imatges destacades, etc."

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: functions.php:166
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: functions.php:161
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"

#: functions.php:156
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris fosc"

#: functions.php:151
msgid "Secondary"
msgstr "Secundari"

#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"

#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "Petita"

#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú del peu de pàgina"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Mida sencera"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Pàgina "

#: functions.php:190
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Afegiu ginys aquí per a veure'ls al peu de pàgina."

#: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Peu"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primari"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Sense comentaris"

#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d comentari"
msgstr[1] "%d comentaris"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Mostra més entrades"

#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicat per %s"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Menú superior"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continua llegint <span class=\"screen-reader-text\">«%s»</span>"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no hem trobat el que buscàveu. Potser hi ajudaria una cerca."

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "No s'ha trobat res que coincideixi amb els termes cercats. Proveu de nou amb altres paraules clau diferents."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? <a href=\"%1$s\">Comenceu aquí</a>."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada prèvia"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Següent entrada:"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada següent"

#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "Resultats de la cerca de:"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Entrades més antigues"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Entrades més noves"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Publicat en"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Deixa un comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Publicat per"

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Arxiu:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "Arxius de %s:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Arxiu de tipus d'entrades: "

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Arxius diaris: "

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Arxius mensuals: "

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Arxius anuals: "

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Arxius d'autor: "

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Arxiu d'etiquetes: "

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Arxiu de categoria:"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Edita <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú d'enllaços socials"

#: functions.php:59 functions.php:146
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Gràcies al %s."

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s resposta a &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s respostes a &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Una resposta a &ldquo;%s&rdquo;"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Uneix-te a la conversa"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El comentari està en espera de moderació."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:66
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">diu:</span>"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Voleu intentar una cerca?"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"