# Translation of Plugins - MailPoet &#8211; emails and newsletters in WordPress - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - MailPoet &#8211; emails and newsletters in WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 12:11:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - MailPoet &#8211; emails and newsletters in WordPress - Stable (latest release)\n"

#: lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:60
msgid "Select a MailPoet form"
msgstr "Elige un formulario de MailPoet"

#: lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:62
msgid "MailPoet Subscription Form"
msgstr "Formulario de suscripción de Mailpoet"

#: mailpoet.php:65
msgid "MailPoet requires PHP version 7.0 or newer (7.3 recommended). You are running version [version]."
msgstr "MailPoet necesita la versión 7.0 o superior (se recomienda 7.3). Tienes la versión [version]."

#: mailpoet.php:68
msgid "Please read our [link]instructions[/link] on how to upgrade your site."
msgstr "Por favor, lee las [link]instrucciones[/link] sobre cómo mejorar tu sitio."

#: mailpoet.php:76
msgid "If you can’t upgrade the PHP version, [link]install this version[/link] of MailPoet. Remember not to update MailPoet ever again!"
msgstr "Si no puedes mejorar la versión de PHP, [link]instala esta versión[/link]de MailPoet. ¡Recuerda no actualizar MailPoet nunca más!"

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:67
msgid "Error when activating MailPoet Premium plugin."
msgstr "Error al activar el plugin MailPoet Premium."

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:40 lib/API/JSON/v1/Premium.php:62
msgid "Premium key is not valid."
msgstr "La clave de Premim no es válida."

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:48 lib/API/JSON/v1/Premium.php:54
msgid "Error when installing MailPoet Premium plugin."
msgstr "Error al instalar el plugin MailPoet Premium."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:113
msgid "Your key is not valid for the MailPoet Sending Service"
msgstr "Tu clave del servicio de envío de MailPoet no es válida"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:178
msgid "Your key is not valid for MailPoet Premium"
msgstr "Tu clave de MailPoet Premium no es válida"

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:302 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:35
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:152
msgid "Subscribers limit reached."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de suscriptores."

#: lib/AdminPages/Pages/Settings.php:99 lib/AdminPages/Pages/OldSettings.php:99
msgctxt "Notice in Settings when WooCommerce is not enabled"
msgid "You need to have WooCommerce active to access the MailPoet email customizer for WooCommerce."
msgstr "Tienes que tener activado WooCommerce para acceder al personalizador de correos electrónicos de WooCoomerce de MailPoet."

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:99
msgid "Newsletter not found!"
msgstr "¡No se ha encontrado el boletín!"

#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:51
msgid "New Order: #{order_number}"
msgstr "Nuevo pedido: #{order_number}"

#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:59
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "Gracias por la compra"

#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:63
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido"

#: lib/Form/Widget.php:141
msgctxt "fallback for forms without a name in a form list"
msgid "no name"
msgstr "sin nombre"

#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:161
msgctxt "Default footer text for a WooCommerce transactional email"
msgid "Footer text"
msgstr "Texto del pie de página"

#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:31
msgid "MailPoet Black Friday: 33% discount on all our plans!"
msgstr "Black Friday de MailPoet: ¡Descuento del 33% en todos nuestros planes!"

#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:32
msgid "Signup to a yearly plan today and get 4 months for free."
msgstr "Apúntate hoy al plan anual y consigue 4 meses gratis."

#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:34
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:55
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Gracias por tu pedido"

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:113
msgid "Please select an email."
msgstr "Por favor, selecciona un correo electrónico."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:33
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:58
msgid "Improperly formatted request."
msgstr "Petición con formato incorrecto."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:46
msgid "Automatic email event filter does not exist."
msgstr "El filtro de evento de correo electrónico automático no existe."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:70
msgid "Automatic email event does not exist."
msgstr "El evento de correo electrónico automático no existe."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:62
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:128
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:151
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:174
msgid "Missing mandatory argument `id`."
msgstr "Falta el argumento obligarorio `id`."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:78
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:141
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:164
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:184
msgid "This segment does not exist."
msgstr "Este segmento no existe."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:105
msgid "Segment type is missing."
msgstr "Falta el tipo de segmento."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:107
msgid "Segment type is unknown."
msgstr "El tipo de segmento es desconocido."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:109
msgid "Please select user role."
msgstr "Por favor, selecciona el rol de usuario."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:111
msgid "Please select email action."
msgstr "Por favor, selecciona la acción del correo electrónico."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:115
msgid "Please select category."
msgstr "Por favor, selecciona la categoría."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:117
msgid "Please select product."
msgstr "Por favor, selecciona el producto."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:119
msgid "An error occurred while saving data."
msgstr "Ocurrió un error al guardar los datos."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:43
msgid "Email sent when a customer buys a product in category: %s"
msgstr "Correo enviado cuando un cliente compra un producto de la categoría %s"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:44
msgid "Email sent when a customer buys a product in categories: %s"
msgstr "Correo enviado cuando un cliente compra un producto de las categorías %s"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:64
msgid "Email sent when a customer buys product: %s"
msgstr "Correo enviado cuando un cliente compra el producto %s"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:65
msgid "Email sent when a customer buys products: %s"
msgstr "Correo enviado cuando un cliente compra los productos %s"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:71
msgid "Start typing to search for products..."
msgstr "Empieza a escribir para buscar productos..."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:41
msgctxt "This is the name of a type for automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically every time a customer buys for the first time a product in a given category"
msgid "Purchased In This Category"
msgstr "Comprado en esta categoría"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:50
msgctxt "Search input for product category (ecommerce)"
msgid "Start typing to search for categories…"
msgstr "Escribe aquí para buscar las categorías..."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:78
msgid "Order date"
msgstr "Fecha del pedido"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:74
msgid "Order amount"
msgstr "Cantidad del pedido"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:67
msgid "week(s) later"
msgstr "semana(s) después"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:63
msgid "day(s) later"
msgstr "día(s) después"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:59
msgid "hour(s) later"
msgstr "hora(s) después"

#: lib/Config/Menu.php:278 lib/Config/Menu.php:279
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"

#: lib/AutomaticEmails/AutomaticEmails.php:148
msgid "%s automatic email group is misconfigured."
msgstr "%s grupos de correo electrónico automático están mal configurados."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:107
#: lib/AutomaticEmails/AutomaticEmails.php:149
msgid "Please contact our technical support for assistance."
msgstr "Por favor, contacta con nuestro soporte técnico para tener asistencia."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:47
msgid "Send an email to logged-in visitors who have items in their shopping carts but left your website without checking out. Can convert up to 5% of abandoned carts."
msgstr "Envía un correo electrónico a visitantes conectados que tienen elementos en el carrito de la compra pero que abandona sin comprar. Puede convertir a más del 5% de los carritos abandonados."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:74
msgid "We recommend setting up 3 abandoned cart emails. Here’s why."
msgstr "Recomendamos la creación de 3 correos para carritos abandonados. Aquí te contamos por qué."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:67
msgid "Email sent when a customer makes their first purchase."
msgstr "Correo enviado cuando un cliente hace su primera compra."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:63
msgid "WooCommerce is required"
msgstr "Se necesita WooCommerce"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:106
msgid "WooCommerce %s event is misconfigured."
msgstr "El evento %s de WooCommerce está mal configurado."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:46
msgctxt "This is the name of a type of automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically when a customer adds product to his shopping cart but never complete the checkout process."
msgid "Abandoned Shopping Cart"
msgstr "Carrito de la compra abandonado"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:48
msgctxt "Description of Abandoned Shopping Cart email"
msgid "Email sent when a customer abandons his cart."
msgstr "Correo enviado cuando un cliente abandona su carrito."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:55
msgctxt "This is a trigger setting. It means that we will send an automatic email to a visitor 30 minutes after this visitor had left the website."
msgid "30 minutes after last page loaded"
msgstr "30 minutos después de la última página cargada"

#: lib/API/JSON/API.php:181
msgid "HTTP request method not allowed."
msgstr "Método de solicitud HTTP no permitido."

#: lib/Models/Newsletter.php:361
msgid "This is an empty email without any content and it cannot be sent. Please update [link]the email[/link]."
msgstr "Este correo electrónico está vacío, sin contenido, y no puede ser enviado. Por favor, actualiza [link]el correo electrónico[/link]."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:65
msgid "SPF check has failed."
msgstr "La revisión SPF ha fallado."

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:297
msgid "Please fill in the CAPTCHA."
msgstr "Por favor, rellena el CAPTCHA."

#: lib/Subscription/CaptchaRenderer.php:135
msgid "The characters you entered did not match the CAPTCHA image. Please try again with this new image."
msgstr "Los caracteres que has introducido no coinciden con la imagen del CAPTCHA. Por favor, inténtalo de nuevo con esta nueva imagen."

#: lib/Config/Populator.php:353
msgid "Newsletter mailing list"
msgstr "Lista de correos del boletín"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:167
msgid "This template..."
msgstr "Esta plantilla..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:186
msgid "... has a..."
msgstr "... tiene un..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:205
msgid "3-column layout."
msgstr "... diseño a 3 columnas."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:48
msgid "MailPoet creates and stores two cookies if you are using WooCommerce and MailPoet together. Those cookies are:"
msgstr "MailPoet crea y guarda dos cookies si utilizas WooCommerce y MailPoet juntos. Estas cookies son:"

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:51 lib/Config/PrivacyPolicy.php:58
msgid "Cookie name: %s"
msgstr "Nombre de la cookie: %s"

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:53 lib/Config/PrivacyPolicy.php:60
msgid "Cookie expiry: %s days."
msgstr "Caducidad de las cookies: %s días."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:55
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track which newsletter sent from your website has acquired a click-through and a subsequent purchase in your WooCommerce store."
msgstr "Descripción de la cookie: El propósito de esta cookie es el seguimiento de qué boletín enviado por tu web ha recibido un clic y una compra posterior en tu tienda de WooCommerce."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:62
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track a user that has abandoned their cart in your WooCommerce store to then be able to send them an abandoned cart newsletter from MailPoet."
msgstr "Descripción de la cookie: El propósito de esta cookie es el seguimiento de los usuarios que han abandonado su carrito en tu tienda de WooCommerce, para que sea posible enviarles un boletín de carritos abandonados de MailPoet."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:65
msgid "Note: User must be opted-in and a confirmed subscriber."
msgstr "Nota: Al usuario debe darse la posibilidad de aceptar y ser un suscriptor confirmado."

#: lib/Settings/SettingsController.php:72
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"Welcome to our newsletter!\n"
"\n"
"Please confirm your subscription to our list by clicking the link below: \n"
"\n"
"[activation_link]I confirm my subscription![/activation_link]\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"\n"
"The Team"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"¡Bienvenido a nuestro boletín!\n"
"\n"
"Por favor, confirma tu suscripción a nuestra lista haciendo clic en el siguiente enlace: \n"
"\n"
"[activation_link]¡Confirmo mi suscripción![/activation_link]\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"\n"
"El equipo"

#: lib/Config/Populator.php:285
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "I would like to receive exclusive emails with discounts and product information"
msgstr "Me gustaría recibir correos electrónicos exclusivos con descuentos e información de productos"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:167
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:167
msgid "This template has..."
msgstr "Esta plantilla tiene..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:186
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:186
msgid "... a 2-column layout."
msgstr "... un diseño a 2 columnas."

#: lib/Subscription/Throttling.php:71
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: lib/Subscription/Throttling.php:70
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: lib/Subscription/Throttling.php:69
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:331
msgid "Please regenerate the CAPTCHA."
msgstr "Por favor, regenera el CAPTCHA."

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:338
msgid "The characters entered do not match with the previous CAPTCHA."
msgstr "Los caracteres introducidos no coinciden con el CAPTCHA anterior."

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/AutomatedEmails.php:106
msgid "Your monthly stats are in!"
msgstr "¡Ya están tus estadísticas mensuales!"

#: lib/Subscription/CaptchaRenderer.php:44
msgid "Confirm you’re not a robot"
msgstr "Confirma que no eres un robot"

#: lib/Subscription/CaptchaRenderer.php:54
msgid "Type in the characters you see in the picture above:"
msgstr "Escribes los caracteres que veas en la siguiente imagen:"

#: lib/Subscription/CaptchaRenderer.php:68
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscríbete"

#: lib/Subscription/CaptchaRenderer.php:117
msgid "Click to refresh the captcha"
msgstr "Haz clic para recargar el captcha"

#: lib/Twig/Functions.php:275 lib/Twig/Functions.php:285
msgid "EXCELLENT"
msgstr "EXCELENTE"

#: lib/Twig/Functions.php:277 lib/Twig/Functions.php:287
msgid "GOOD"
msgstr "BIEN"

#: lib/Twig/Functions.php:279 lib/Twig/Functions.php:289
msgid "BAD"
msgstr "MAL"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:170
msgid "Manage subscription link"
msgstr "Enlace para gestionar suscripción"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:115
msgid "The MailPoet Sending Service has stopped sending your emails for one of the following reasons:"
msgstr "El servicio de envío de MailPoet ha parado de enviar tus correos por alguna de las siguientes razones:"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:118
msgid "You may have reached the subscriber limit of your plan. [link]Manage your subscriptions[/link]."
msgstr "Has superado el límite de suscriptores de tu plan. [link]Gestiona tus suscripciones[/link]."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:127
msgid "You may have had a poor deliverability rate. Please [link]contact our support team[/link] to resolve the issue."
msgstr "Tienes una mala tasa de entrega. Por favor, [link]contacta con nuestro equipo de soporte[/link] para resolver el problema."

#: lib/Subscribers/ConfirmationEmailMailer.php:102
#: lib/Subscribers/ConfirmationEmailMailer.php:111
msgid "Something went wrong with your subscription. Please contact the website owner."
msgstr "Algo va mal con tu suscripción. Por favor, contacta con el dueño del sitio."

#: lib/Models/ScheduledTaskSubscriber.php:104
msgctxt "status when a newsletter has been sent"
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:142 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:169
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:311 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:359
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:378 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:391
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:420 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:451
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:522
msgid "This email does not exist."
msgstr "Este correo no existe."

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:56
msgid "This email has not been sent yet."
msgstr "Este correo no se ha enviado todavía."

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:93
msgid "Failed sending task not found!"
msgstr "¡Se ha producido un fallo! ¡No se ha encontrado la tarea de envío!"

#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:52
msgid "Go to the Advanced Settings"
msgstr "Ir a los ajustes avanzados"

#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:55
msgid "Good news! MailPoet won’t send emails to your %s inactive subscribers. This is a standard practice to maintain good deliverability and open rates. But if you want to disable it, you can do so in settings. [link]Read more.[/link]"
msgstr "¡Buenas noticias! MailPoet no enviará correos electrónicos a tus %s suscriptores inactivos. Esta es una práctica estándar para mantener una buena tasa de entrega y apertura. Pero si quieres desactivarlo, puedes hacerlo en los ajustes. [link]Leer más. [/link]"

#: lib/Models/ScheduledTaskSubscriber.php:109
msgctxt "status when the sending of a newsletter has failed"
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: lib/Models/ScheduledTaskSubscriber.php:114
msgctxt "status when the sending of a newsletter has not been processed"
msgid "Unprocessed"
msgstr "No procesado"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:52
msgid "<b>Your automatic emails have been paused,</b> because some email addresses haven’t been authorized yet."
msgstr "<b>Tus correos electrónicos automáticos han sido pausados,</b> ya que algunas direcciones de correo electrónico todavía no han sido autorizadas."

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:59
msgctxt "%s will be replaced by a newsletter subject"
msgid "Update the from address of %s"
msgstr "Actualizar la dirección de remitente de %s"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:37
msgid "Mandatory argument \"%s\" is missing"
msgstr "Falta el argumento obligatorio \"%s\""

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:40
msgid "Mandatory argument \"%s\" has to be string"
msgstr "El argumento obligatorio \"%s\" debe ser una cadena"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:46
msgid "Params has to be array"
msgstr "El parámetro debe ser un array"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:91
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "Tipo \"%s\" no válido"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:100
msgid "Validate parameter is not valid"
msgstr "El parámetro de validación no es válido"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:107
msgid "You need to pass exactly one value for checkbox"
msgstr "Necesitas pasar exactamente un único valor para la casilla de verificación"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:126
msgid "Invalid date_format for year_month_day"
msgstr "date_format no válido para year_month_day"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:132
msgid "Invalid date_format for year_month"
msgstr "date_format no válido para year_month"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:146
msgid "Invalid value for date_type"
msgstr "Valor no válido para date_type"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:156
msgid "You need to pass some values for this type"
msgstr "Necesitas pasar algunos valores para este tipo"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:167
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "El valor no puede estar vacío"

#: lib/Models/Form.php:136 lib/Models/Form.php:143
msgid "You’ve been successfully subscribed to our newsletter!"
msgstr "¡Te ha suscrito correctamente a nuestro boletín!"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:71
msgctxt "Link for user to authorize their email address"
msgid "Authorize %1$s and %2$s"
msgstr "Autorizar %1$s y %2$s"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:66
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:75
msgctxt "Link for user to authorize their email address"
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autorizar %s"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:69
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:80
msgctxt "User has to choose between two options"
msgid "OR"
msgstr "O"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:57
msgctxt "Please reuse the current translation of “Default sender”"
msgid "Update my Default sender email address"
msgstr "Actualizar mi dirección de correo electrónico envío por defecto"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:47
msgctxt "Email addresses have to be authorized to be used to send emails. %s will be replaced by an email address."
msgid "<b>Sending all of your emails has been paused</b> because your email address %s hasn’t been authorized yet.</b>"
msgstr "<b>El envío de todos los correos electrónicos ha sido pausado</b> porque tu dirección de correo electrónico %s no ha sido autorizada todavía.</b>"

#: lib/Config/AccessControl.php:74
msgid "Manage features"
msgstr "Gestionar características"

#: lib/Config/Menu.php:365 lib/Config/Menu.php:366
msgid "Track WooCommerce revenues with cookies"
msgstr "Seguimiento de los ingresos de WooCommerce con cookies"

#: lib/Config/Populator.php:284
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "Yes, I would like to be added to your mailing list"
msgstr "Sí, me gustaría que me añadieras a tu lista de correo"

#: lib/Config/Menu.php:352 lib/Config/Menu.php:353
msgid "WooCommerce List Import"
msgstr "Importar la lista de WooCommerce"

#: lib/Util/Notices/PHPVersionWarnings.php:28
msgid "Your website is running on PHP %s which MailPoet does not officially support. Read our [link]simple PHP upgrade guide[/link] or let MailPoet’s support team upgrade it for you."
msgstr "Tu sitio web ejecuta PHP %s a la que MailPoet no da soporte oficial. Lee nuestra [link]guía simple de actualización de PHP[/link] o deja que el equipo de soporte haga la actualización por ti."

#: lib/Util/Notices/PHPVersionWarnings.php:30
msgid "[link]Yes, I want MailPoet to help me upgrade for free[/link]"
msgstr "[link]Sí, quiero que MailPoet me ayude a actualizarlo gratis[/link]"

#: lib/Subscription/Pages.php:428 lib/Models/Subscriber.php:267
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: lib/API/MP/v1/API.php:356
msgid "Failed to add list"
msgstr "Fallo al añadir lista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:20
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:20
msgid "Synagogue"
msgstr "Sinagoga"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:20
msgid "Birds"
msgstr "Pájaros"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:20
msgid "Jazz Club"
msgstr "Club de Jazz"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:20
msgid "Poet"
msgstr "Poeta"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:20
msgid "Guitarist"
msgstr "Guitarrista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:20
msgid "Painter"
msgstr "Pintor"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:20
msgid "Buddhist Temple"
msgstr "Templo budista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:20
msgid "Fashion Blog"
msgstr "Blog de moda"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:22
msgid "Women Fashion Store"
msgstr "Tienda de moda femenina"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:22
msgid "Kids Shop"
msgstr "Tienda infantil"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:22
msgid "Makeup Blog"
msgstr "Blog de maquillaje"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:22
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Blog de estilo de vida"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:20
msgid "Mosque"
msgstr "Mezquita"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:20
msgid "Motor"
msgstr "Motor"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:20
msgid "Rock Band"
msgstr "Banda de rock"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:20
msgid "Vlogger"
msgstr "Vlogger"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:21
msgid "Wine City (with coupon)"
msgstr "Ciudad del vino (con cupón)"

#: lib/API/JSON/v1/UserFlags.php:32
msgid "You have not specified any user flags to be saved."
msgstr "No has especificado ninguna bandera de usuario para guardar."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:98
msgid "The MailPoet Sending Service did not send your latest email because the address %s is not yet authorized."
msgstr "El servicio de envíos de MailPoet no ha enviado tu último correo electrónico porque la dirección %s no ha sido autorizada."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:98
msgid "Unknown address"
msgstr "Dirección desconocida"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:101
msgid "[link]Authorize your email in your account now.[/link]"
msgstr "[link]Autoriza tu correo electrónico en tu cuenta ahora.[/link]"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:109
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:75
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:86
msgid "Resume sending"
msgstr "Reanudar el envío"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:21
msgid "Branding Agency News"
msgstr "Noticias de agencias de branding"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:21
msgid "City News"
msgstr "Noticias locales"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:21
msgid "College"
msgstr "Universidad"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:21
msgid "Computer Repair"
msgstr "Reparación de ordenadores"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:21
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:21
msgid "Farmers Market"
msgstr "Mercado ganadero"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:21
msgid "Healthy Food Blog"
msgstr "Blog de comida saludable"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:21
msgid "Primary School"
msgstr "Colegio"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:21
msgid "Renewable Energy"
msgstr "Energía renovable"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:21
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:21
msgid "WordPress Theme"
msgstr "Tema de WordPress"

#: lib/Models/Segment.php:177
msgid "WooCommerce Customers"
msgstr "Clientes de WooCommerce"

#: lib/Models/Segment.php:179
msgid "This list contains all of your WooCommerce customers."
msgstr "Esta lista contiene todos tus clientes de WooCommerce."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:139
msgid "Unknown MailChimp error."
msgstr "Error desconocido de MailChimp."

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:118
msgctxt "title of an automatic email containing statistics (newsletter open rate, click rate, etc)"
msgid "Stats for email %s"
msgstr "Estadísticas del correo electrónico %s"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:136
msgctxt "newsletter open rate, click rate and unsubscribe rate"
msgid "%1$s%% opens, %2$s%% clicks, %3$s%% unsubscribes in a nutshell."
msgstr "En resumen, %1$s%% aperturas, %2$s%% clics, %3$s%% bajas de suscriptores."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:22
msgid "Book store (with coupon)"
msgstr "Librería (con cupones)"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:22
msgid "Clear News"
msgstr "Noticias claras"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:22
msgid "Flowers (with coupon)"
msgstr "Floristería (con cupones)"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:22
msgid "Industry Conference"
msgstr "Conferencia profesional"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:22
msgid "Newspaper Traditional"
msgstr "Periódico tradicional"

#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:153
msgid "No subject"
msgstr "Sin asunto"

#: lib/Config/PopulatorData/DefaultForm.php:29
#: lib/Config/PopulatorData/DefaultForm.php:33
msgctxt "Form label"
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: lib/Config/PopulatorData/DefaultForm.php:38
#: lib/Config/PopulatorData/DefaultForm.php:42
msgctxt "Form label"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: lib/Config/PopulatorData/DefaultForm.php:47
msgctxt "Form label"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: lib/Config/PopulatorData/DefaultForm.php:51
msgctxt "Form label"
msgid "Subscribe!"
msgstr "¡Suscríbete!"

#: lib/Config/PopulatorData/DefaultForm.php:22
msgctxt "default name of form (GDPR friendly) to capture emails"
msgid "My First Form"
msgstr "MI primer formulario"

#: lib/Subscribers/NewSubscriberNotificationMailer.php:94
msgid "New subscriber to %s"
msgstr "Nuevo suscriptor a %s"

#: lib/Mailer/MailerError.php:94
msgid "Unprocessed subscriber:"
msgstr "Suscriptor no procesado:"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:22
msgid "Avocado"
msgstr "Aguacate"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:22
msgid "Charity"
msgstr "ONG"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:22
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:22
msgid "Dog Food"
msgstr "Comida de perros"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:22
msgid "Drone"
msgstr "Dron"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:22
msgid "Fashion Store"
msgstr "Tienda de moda"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:22
msgid "Fitness"
msgstr "Ejercicio"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:22
msgid "Gift Welcome"
msgstr "Regalos de bienvenida"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:22
msgid "Hotels"
msgstr "Hoteles"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:22
msgid "Kids Clothing"
msgstr "Ropa infantil"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:22
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:22
msgid "Modular Style Stories"
msgstr "Historias de estilo modular"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:21
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:22
msgid "One Full Post In An Email"
msgstr "Una entrada completa en un correo electrónico"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:22
msgid "New Phone Purchase"
msgstr "Compra de un nuevo teléfono"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:22
msgid "Real Estate"
msgstr "Inmobiliaria"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:22
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:21
msgid "Retro Computing Magazine"
msgstr "Revista de ordenadores retro"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:21
msgid "Stripped RSS Style Layout"
msgstr "Diseño estilo RSS limpio"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:21
msgid "Sunglasses"
msgstr "Gafas de sol"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:21
msgid "Wide Story Layout"
msgstr "Diseño ancho para historias"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:81
msgid "Invalid MSS response format."
msgstr "Formato de respuesta MSS no válido."

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:52
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/Util/Notices/AfterMigrationNotice.php:39
msgid "Congrats! You’re progressing well so far. Complete your upgrade thanks to this [link]checklist[/link]."
msgstr "¡Enhorabuena! Vas muy bien hasta ahora. Completa la mejora con esta [link]lista de comprobación[/link]."

#: lib/Config/Menu.php:339 lib/Config/Menu.php:340
msgid "Welcome Wizard"
msgstr "Asistente de bienvenida"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:41
msgid "JSON input is not an array"
msgstr "La entrada de JSON no es un array"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:58
msgid "Email service is temporarily not available, please try again in a few minutes."
msgstr "El servicio de correo electrónico no está disponible de manera temporal, por favor, inténtalo de nuevo en pocos minutos."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:45
msgid "Error while sending."
msgstr "Error al enviar."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:123
msgid "Note that it doesn't work on localhost."
msgstr "Esto no funcionará en localhost."

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:154
msgid "Abandoned Shopping Cart"
msgstr "Carrito de la compra abandonado"

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:164
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:65
msgid "First Purchase"
msgstr "Primera compra"

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:149
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:55
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:173
msgid "Purchased In This Category"
msgstr "Comprado en esta categoría"

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:150
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:56
msgid "Automatically send an email when there is a new WooCommerce product, order and some other action takes place."
msgstr "Envía un correo electrónico automáticamente cuando hay un nuevo producto, pedido o se producen  otras acciones de WooCommerce."

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:158
#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:167
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:69
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:50
msgid "Must-have"
msgstr "Obligatorio"

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:165
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:66
msgid "Let MailPoet send an email to customers who make their first purchase."
msgstr "Haz que MailPoet envíe un correo electrónico a los clientes que hagan su primera compra."

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:174
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:42
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a product from a specific category."
msgstr "Haz que MailPoet envíe un correo electrónico a los clientes que compren un producto de una categoría determinada."

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:180
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:63
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a specific product."
msgstr "Haz que MailPoet envíe un correo electónico a los clientes que compren un producto determinado."

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:155
msgid "Send an email to identified visitors who have items in their shopping carts but left your website without checking out. Can convert up to 20% of abandoned carts."
msgstr "Envía un correo electrónico a los visitantes identificados que tienen artículos en sus carrito de la compra que se han ido de tu web antes de realizar el pedido. Puede convertir hasta un 20% de los carritos abandonados."

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:179
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:62
msgid "Purchased This Product"
msgstr "Comprado un producto"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:304
msgid "Please check the CAPTCHA."
msgstr "Por favor, comprueba el CAPTCHA."

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:108
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:104
msgid "Created by the administrator"
msgstr "Creado por el administrador"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:106
msgid "Imported by the administrator"
msgstr "Importado por el administrador"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:79
msgid "Subscriber's subscription source"
msgstr "Origen de la suscripción del suscriptor"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:98
msgid "Subscriber information synchronized via WP user sync"
msgstr "Información del suscriptor sincronizada a través de la sincronización de usuario de WP"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:100
msgid "Subscription via a MailPoet subscription form"
msgstr "Suscripción a través de un formulario de suscripción de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:102
msgid "Added by a 3rd party via MailPoet 3 API"
msgstr "Añadido por un servicio de terceros a través de la API de MailPoet 3"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:67
msgid "No"
msgstr "No"

#: lib/Config/PersonalDataErasers.php:18
msgid "MailPoet Subscribers"
msgstr "Suscriptores de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:48
msgid "Timestamp of the click event"
msgstr "Marca de tiempo del evento clic"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:48
msgid "MailPoet Email Clicks"
msgstr "Clics en correos electrónicos de MailPoet"

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:22
msgid "MailPoet newsletter & emails"
msgstr "Boletines y correos electrónicos de MailPoet"

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:25
msgid "If you have subscribed to our newsletter or if you are a member of our website (you can log in) or if you have purchased on our website, there is a good chance you will receive emails from us."
msgstr "Si te has suscrito a nuestro boletín o si eres un miembro de nuestro sitio (puedes conectarte) o si has comprado en nuestro sitio, hay bastantes posibilidades de que recibas correos electrónicos de nuestra parte."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:28
msgid "We will only send you emails which you have signed up to receive, or which pertain to the services we provided to you."
msgstr "Sólo te enviaremos correos de los que te hayas apuntado para recibir, o que atañen a los servicios que te ofrecemos."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:31
msgid "To send you emails, we use the name and email address you provide us. Our site also logs the IP address you used when you signed up for the service to prevent abuse of the system."
msgstr "Para enviarte correos, utilizamos el nombre y la dirección de correo electrónico que nos diste. Nuestro sitio también registra la dirección IP que utilizaste cuando te registraste en el servicio para prevenir el abuso del sistema."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:35
msgid "This website can send emails through the [link]MailPoet sending service[/link]. This service allows us to track opens and clicks on our emails. We use this information to improve the content of our newsletters."
msgstr "Esta web puede enviar correos a través del [link]servicio de envíos de MailPoet[/link]. Este servicio nos permite monitorizar las aperturas y clics en nuestros correos. Utilizamos esta información para mejorar el contenido de nuestros boletines."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:41
msgid "No identifiable information is otherwise tracked outside this website except for the email address."
msgstr "No monitorizamos ninguna otra información que te identifique fuera de este sitio excepto tu dirección de correo electrónico."

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:57
msgid "MailPoet Emails Clicks"
msgstr "Clics en correos electrónicos de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:57
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:66
msgid "Opened"
msgstr "Abiertos"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:61
msgid "Opened at"
msgstr "Abierto a las"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:64
msgid "Created at"
msgstr "Creado a las"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:24
msgid "MailPoet Lists"
msgstr "Listas de MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:40
msgid "MailPoet Emails"
msgstr "Correos electrónicos de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:35
msgid "List name"
msgstr "Nombre de la lista"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:48
msgid "MailPoet Mailing Lists"
msgstr "Listas de correo de MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:32
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:25
msgid "MailPoet Subscriber Data"
msgstr "Datos de suscriptores de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:48
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:44
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del correo"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:52
msgid "Sent at"
msgstr "Enviado a las"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:72
msgid "Email preview"
msgstr "Vista previa del correo"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:81
msgid "MailPoet Emails Sent"
msgstr "Correos electrónicos enviados de MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:39
msgid "Subscription status"
msgstr "Estado de la suscripción"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:43
msgid "Timestamp of the subscription (or last change of the subscription status)"
msgstr "Marca de tiempo de la suscripción (o del último cambio del estado de la suscripción)"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:53
msgid "Subscribed IP"
msgstr "IP suscrita"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:59
msgid "Confirmed IP"
msgstr "IP confirmada"

#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Migration.php:62
msgid "Your sending queue data is being migrated to allow better performance, sending is paused while the migration is in progress and will resume automatically upon completion. This may take a few minutes."
msgstr "Tus datos de cola de envío se están migrando para permitir un mejor rendimiento, el envío está pausado mientras la migración está en proceso y continuará automáticamente cuando se complete. Esto puede llevar unos minutos."

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:60
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:59
msgctxt "Subscription status"
msgid "Global status"
msgstr "Estado global"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:58
msgctxt "Subscription status"
msgid "List status"
msgstr "Estado de la lista"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:318 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:324
msgid "Error while validating the CAPTCHA."
msgstr "Error al validar el CAPTCHA."

#: lib/Subscription/Pages.php:324
msgid "Subscription management form is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "El formulario de gestión de suscripción sólo está disponible a los suscriptores de las listas de correo."

#: lib/Subscription/Pages.php:522
msgid "Link to subscription management page is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "El enlace de la página de gestión de suscripción sólo está disponible a los suscriptores de las listas de correo."

#: mailpoet.php:57
msgid "MailPoet plugin requires WordPress version 4.6 or newer. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "El plugin MailPoet necesita WordPress 4.6 o superior. Por favor lee las [link]instrucciones[/link] para resolver este problema."

#: lib/API/MP/v1/API.php:126 lib/API/MP/v1/API.php:201
msgid "At least one segment ID is required."
msgstr "Se necesita, al menos, un ID de segmento."

#: lib/API/MP/v1/API.php:161 lib/API/MP/v1/API.php:233
msgid "List with ID %s does not exist."
msgid_plural "Lists with IDs %s do not exist."
msgstr[0] "La lista con ID %s no existe."
msgstr[1] "Las listas con los IDs %s no existen."

#: lib/API/MP/v1/API.php:326
msgid "List name is required."
msgstr "El nombre de la lista es obligatorio."

#: lib/API/MP/v1/API.php:334
msgid "This list already exists."
msgstr "Ya existe esta lista."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:49
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: lib/API/JSON/API.php:101
msgid "Sorry, but we couldn't connect to the MailPoet server. Please refresh the web page and try again."
msgstr "Lo siento, no hemos podido conectar con el servidor de MailPoet. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: lib/Config/AccessControl.php:78
msgid "Manage segments"
msgstr "Gestionar segmentos"

#: lib/Config/AccessControl.php:77
msgid "Manage forms"
msgstr "Gestionar formularios"

#: lib/Config/AccessControl.php:72
msgid "Admin menu item"
msgstr "Elemento del menú de administración"

#: lib/Config/AccessControl.php:76
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Gestionar suscriptores"

#: lib/Config/AccessControl.php:73
msgid "Manage settings"
msgstr "Ajustes de gestión"

#: lib/Config/AccessControl.php:75
msgid "Manage emails"
msgstr "Gestionar correo electrónico"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:181
msgid "Start import"
msgstr "Comenzar la importación"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:200
msgid "Import complete"
msgstr "Importación completada"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:205
msgid "End import"
msgstr "Finalizar importación"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:267
msgid "Import stopped by user"
msgstr "Importación interrumpida por el usuario"

#: lib/API/JSON/API.php:177
msgid "Invalid API endpoint method."
msgstr "Método de punto de conexión de API no válido."

#: lib/Config/Initializer.php:124
msgid "Unable to connect to the database (the database is unable to open a file or folder), the connection is likely not configured correctly. Please read our [link] Knowledge Base article [/link] for steps how to resolve it."
msgstr "No fue posible conectar con la base de datos (la base de datos no ha podido abrir el archivo o la carpeta), la conexión probablemente no está configurada correctamente. Por favor, lee nuestro [link] artículo en la base de conocimiento [/link]  para conocer lo pasos sobre cómo resolverlo."

#: lib/Form/Renderer.php:75
msgid "Please leave this field empty"
msgstr "Por favor, deja este campo vacío"

#: lib/Config/ServicesChecker.php:84
msgid "[link1]Register[/link1] your copy of the MailPoet Premium plugin to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? [link2]Purchase one now.[/link2]"
msgstr "[link1]Registra[/link1] tu copia del plugin de MailPoet Premium para tener acceso a las actualizaciones automáticas y a soporte. ¿Necesitas una clave de licencia? [link2]Compra una aquí ahora.[/link2]"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:116
msgid "Your MailPoet Sending Service key is already used on another site"
msgstr "Tu clave del servicio de envío de MailPoet ya se está utlizando en otro sitio"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:182
msgid "Please leave the first field empty."
msgstr "Por favor, deja el primer campo vacío."

#. Description of the plugin
msgid "Create and send newsletters, post notifications and welcome emails from your WordPress."
msgstr "Crear y enviar boletines, publica notificaciones y correos de bienvenida desde tu WordPress."

#. Plugin Name of the plugin
msgid "MailPoet 3 (New)"
msgstr "MailPoet 3 (Nuevo)"

#: lib/Models/SendingQueue.php:41
msgid "Rendered newsletter body is invalid!"
msgstr "¡El renderizado del cuerpo del boletín de correo no es válido!"

#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:231
msgid "There was an error processing your newsletter during sending. If possible, please contact us and report this issue."
msgstr "Hubo un error al procesar la lista de correo durante el envío. Si es posible, ponte en contacto con nosotros y repórtanos este problema."

#: lib/Config/MP2Migrator.php:1101
msgid "Settings imported"
msgstr "Ajustes importados"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:206
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:212
msgctxt "Error code (inside parentheses)"
msgid "code: %s"
msgstr "código: %s"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:209
msgid "Contact your hosting support to check the connection between your host and https://bridge.mailpoet.com"
msgstr "Contacta con el soporte de tu alojamiento para comprobar la conexión entre el servidor y https://bridge.mailpoet.com"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:21
msgid "Shoes"
msgstr "Zapatos"

#: lib/Config/Menu.php:312 lib/Config/Menu.php:313
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:314
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d formulario"
msgstr[1] "%d formularios"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:818
msgid "Importing forms..."
msgstr "Importando formularios..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:22
msgid "News Day"
msgstr "News Day"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:22
msgid "Faith"
msgstr "Faith"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:837
msgid "%d form imported"
msgid_plural "%d forms imported"
msgstr[0] "%d  formulario importado"
msgstr[1] "%d formularios importados"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:22
msgid "App Welcome"
msgstr "Apps bienvenidas"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:22
msgid "Festival Event"
msgstr "Festival"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:22
msgid "Welcome to FoodBox"
msgstr "Bienvenido a FoodBox"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:22
msgid "Piece of cake"
msgstr "Trozo de tarta"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:21
msgid "Science Weekly"
msgstr "Science Weekly"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:21
msgid "Take a Hike"
msgstr "Date una vuelta"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:21
msgid "World Cup"
msgstr "Copa del mundo"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:21
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Estudio de yoga"

#: lib/Form/AssetsController.php:83
msgid "An error has happened while performing a request, please try again later."
msgstr "Hubo un error al ejecutar la petición. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: lib/Config/MP2Migrator.php:590
msgid "%d subscriber imported"
msgid_plural "%d subscribers imported"
msgstr[0] "%d suscriptor importado"
msgstr[1] "%d suscriptores importados"

#: lib/Config/Menu.php:391
msgid "Migration"
msgstr "Migración"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:309
msgid "%d subscriber"
msgid_plural "%d subscribers"
msgstr[0] "%d suscriptor"
msgstr[1] "%d suscriptores"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:568
msgid "Importing subscribers..."
msgstr "Importando suscriptores..."

#: lib/Config/MP2Migrator.php:331
msgid "Importing segments..."
msgstr "Importando segmentos..."

#: lib/Config/MP2Migrator.php:420
msgid "Importing custom fields..."
msgstr "Importando campos personalizados..."

#: lib/Config/MP2Migrator.php:352
msgid "%d segment imported"
msgid_plural "%d segments imported"
msgstr[0] "%d segmento importado"
msgstr[1] "%d segmentos importados"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:430
msgid "%d custom field imported"
msgid_plural "%d custom fields imported"
msgstr[0] "%d campo personalizado importado"
msgstr[1] "%d campos personalizados importados"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:229
msgid "MailPoet data erased"
msgstr "Datos de MailPoet borrados"

#: lib/Config/MP2Migrator.php:304
msgid "%d subscribers list"
msgid_plural "%d subscribers lists"
msgstr[0] "%d lista de suscriptores"
msgstr[1] "%d listas de suscriptores"

#: lib/Config/PluginActivatedHook.php:19
msgid "We noticed that you're using an unsupported environment. While MailPoet might work within a MultiSite environment, we don’t support it."
msgstr "Hemos detectado que está utilizando un entorno no compatible. Aunque MailPoet puede funcionar en un entorno MultiSitio, no damos soporte."

#: mailpoet.php:96
msgid "MailPoet plugin cannot run under Microsoft's Internet Information Services (IIS) web server. We recommend that you use a web server powered by Apache or NGINX."
msgstr "El plugin MailPoet no funciona con Microsoft's Internet Information Services (IIS) web server. Te recomendamos que uses un servidor web que corra sobre Apache o NGINX."

#: lib/Config/MP2Migrator.php:299
msgid "MailPoet 2 data found:"
msgstr "MailPoet 2 datos encontrados:"

#: lib/Config/Menu.php:326 lib/Config/Menu.php:327
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:80
msgid "No valid subscribers were found."
msgstr "No se encontraron suscriptores válidos."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:98
msgid "Your MailPoet Sending Service key expires on %s!"
msgstr "¡Tu clave de servicio de envío caduca el %s!"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:120
msgid "Error validating MailPoet Sending Service key, please try again later (%s)."
msgstr "Error al validar la clave del servicio de envío de MailPoet, por favor, inténtalo más tarde(%s)."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:95
msgid "Your MailPoet Sending Service key has been successfully validated"
msgstr "Tu clave del servicio de envío de MailPoet ha sido validada con éxito"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:160
msgid "Your Premium key expires on %s"
msgstr "Tu clave Premium caduca el %s"

#: lib/API/MP/v1/API.php:264
msgid "This subscriber already exists."
msgstr "Este suscriptor ya existe."

#: lib/API/MP/v1/API.php:256
msgid "Subscriber email address is required."
msgstr "Se requiere la dirección de correo electrónico del suscriptor."

#: lib/API/API.php:22
msgid "Invalid API version."
msgstr "Versión de API no válida."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:186
msgid "Error validating Premium key, please try again later (%s)"
msgstr "Error al validar la clave Premium. Por favor, prueba de nuevo más tarde (%s)"

#: lib/Config/ServicesChecker.php:107
msgid "Your License Key for MailPoet is expiring! Don't forget to [link]renew your license[/link] by %s to keep enjoying automatic updates and Premium support."
msgstr "¡Tu clave de licencia de MailPoet está caducando! No te olvides [link]renovar tu licencia[/link] antes del %s para seguir disfrutando de actualizaciones automáticas y soporte premium."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:157
msgid "Your Premium key has been successfully validated"
msgstr "Tu clave Premium se ha validado con éxito"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:181
msgid "Your Premium key is already used on another site"
msgstr "Tu clave Premium ya está siendo utlizada en otro sitio"

#: lib/API/JSON/API.php:129
msgid "Invalid API request."
msgstr "Petición de API no válida."

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:76
msgid "MailPoet requires a PDO_MYSQL PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "Mailpoet necesita la extensión de PHP PDO_MYSQL. Por favor, lee nuestras [link]instrucciones[/link] sobre cómo resolver este problema."

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:93
msgid "MailPoet requires an XML PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "Mailpoet necesita la extensión de PHP XML. Por favor, lee nuestras [link]instrucciones[/link] sobre cómo resolver este problema."

#: lib/API/JSON/API.php:172
msgid "Invalid API endpoint."
msgstr "Punto de conexión de API no válido."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:72
msgid "Missing or invalid import data."
msgstr "Datos de importación no encontrados o no válidos."

#: lib/Mailer/MailerError.php:96
msgid "Unprocessed subscribers:"
msgstr "Suscriptores no procesados:"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:78 lib/API/JSON/v1/Services.php:140
msgid "Please specify a key."
msgstr "Por favor, especifica una clave."

#: lib/Config/ServicesChecker.php:40
msgid "All sending is currently paused! Your key to send with MailPoet is invalid. [link]Visit MailPoet.com to purchase a key[/link]"
msgstr "¡Todos los envíos se han pausado! La clave para enviar con MailPoet no es válida. [link]Visita MailPoet.com para comprar una clave[/link]"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:28
msgid "MailPoet API key is invalid!"
msgstr "¡Tu clave de API de MailPoet no es válida!"

#: lib/Config/ServicesChecker.php:54
msgid "Your newsletters are awesome! Don't forget to [link]upgrade your MailPoet email plan[/link] by %s to keep sending them to your subscribers."
msgstr "¡Tus boletines son fantásticos! No olvides [link]mejorar tu plan de correos electrónicos de MailPoet[/link] %s para seguir enviándoselos a tus suscriptores."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:70
msgid "The export file could not be saved on the server."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo de exportación en el servidor."

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:177
msgid "Please specify a valid form ID."
msgstr "Por favor, especifica un ID de formulario válido."

#: lib/Models/Newsletter.php:532
msgid "Deleted list"
msgstr "Eliminar lista"

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:105
msgid "A MailPoet dependency (%s) does not appear to be loaded correctly, thus MailPoet will not work correctly. Please reinstall the plugin."
msgstr "Una de las dependencias de MailPoet (%s) no parece estar cargado correctamente, por lo que MailPoet no funcionará correctamente. Por favor, vuelve a instalar el plugin."

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:116
msgid "MailPoet has detected a dependency conflict (%s) with another plugin (%s), which may cause unexpected behavior. Please disable the offending plugin to fix this issue."
msgstr "MailPoet ha detectado un conflicto de dependencias (%s) con otro plugin (%s), lo que puede provocar un comportamiento inesperado. Por favor, desactiva el plugin infractor para solucionar este problema."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:503 lib/API/JSON/v1/Mailer.php:64
msgid "The email could not be sent: %s"
msgstr "El correo electrónico no pudo se enviado:%s"

#: lib/Mailer/MailerLog.php:56
msgid "Sending has been paused."
msgstr "El envío se ha pausado."

#: lib/Mailer/MailerLog.php:60
msgid "Sending is waiting to be retried."
msgstr "El envío está a la espera de ser procesado de nuevo."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/SMTPMapper.php:44
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/PHPMailMapper.php:30
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/SendGridMapper.php:22
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/AmazonSESMapper.php:36
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/BlacklistErrorMapperTrait.php:14
msgid "%s has returned an unknown error."
msgstr "%s ha devuelto un error desconocido."

#: lib/Subscription/Pages.php:416 lib/Models/Subscriber.php:272
msgid "Bounced"
msgstr "Rebotados"

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:55
msgid "MailPoet requires write permissions inside the /wp-content/uploads folder. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "Mailpoet necesita permisos de escritura en la carpeta /wp-content/uploads. Por favor, lee las [link]instrucciones[/link] sobre cómo resolver esta incidencia."

#: mailpoet.php:110
msgid "MailPoet cannot start because it is missing core files. Please reinstall the plugin."
msgstr "MailPoet no se puede iniciar porque faltan archivos del núcleo. Por favor, vuelva a instalar el plugin."

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:220
msgid "Please select a list."
msgstr "Por favor, selecciona una lista."

#: lib/Config/Renderer.php:110
msgid "Failed to render template \"%s\". Please ensure the template cache folder \"%s\" exists and has write permissions. Terminated with error: \"%s\""
msgstr "No se pudo generar la plantilla \"%s\". Asegúrate de que la carpeta de caché de la plantilla \"%s\" existe y tiene permisos de escritura. Terminó con el error: \"%s\""

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:241
msgid "You need to wait %s before subscribing again."
msgstr "Tienes que esperar esperar %s antes de suscribirte de nuevo."

#: lib/Form/Util/Export.php:62
msgid "BEGIN Scripts: you should place them in the header of your theme"
msgstr "BEGIN Scripts: Debes colocarlos en la cabecera de tu tema"

#: lib/Form/Util/Export.php:94
msgid "END Scripts"
msgstr "Scripts END"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:195
msgid "<h3>What's Next?</h3>"
msgstr "<h3>¿Y ahora qué?</h3>"

#: lib/Twig/Functions.php:171
msgid "every hour"
msgstr "cada hora"

#: lib/Twig/Functions.php:169
msgid "every minute"
msgstr "cada minuto"

#: lib/Subscription/Pages.php:458
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:130
msgid "User fields"
msgstr "Campos de usuario"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:124
msgid "System fields"
msgstr "Campos del sistema"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: lib/Subscription/Pages.php:396
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:47
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: lib/Subscription/Pages.php:377 lib/API/MP/v1/API.php:65
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:51
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:98
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: lib/Subscription/Pages.php:194 lib/Settings/Pages.php:18
#: lib/Settings/Pages.php:19 lib/Settings/Pages.php:43
msgid "MailPoet Page"
msgstr "Página de MailPoet"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:83
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:75
msgid "Full name of current month"
msgstr "Nombre completo del mes actual"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:71
msgid "Current month number"
msgstr "Número del mes actual"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:57
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:33
msgid "Total Number of Subscribers"
msgstr "Número total de suscriptores"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:39
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:21
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:35
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:17
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:15
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:112
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:113
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"

#: lib/Models/Newsletter.php:927
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:160
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: lib/Models/Newsletter.php:881 lib/Models/Newsletter.php:902
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:128
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:143
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

#: lib/Models/Newsletter.php:873
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:123
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: lib/Models/Newsletter.php:865
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:118
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: lib/Models/Subscriber.php:164 lib/Models/Newsletter.php:751
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:63
msgid "All Lists"
msgstr "Todas las listas"

#: lib/Models/Subscriber.php:277 lib/Models/Form.php:118
#: lib/Models/DynamicSegment.php:77 lib/Models/Newsletter.php:951
#: lib/Models/Segment.php:232
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:174
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: lib/Form/Widget.php:127
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: lib/Form/Block/Date.php:103
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: lib/Form/Block/Date.php:103
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: lib/Form/Block/Date.php:103
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: lib/Form/Block/Date.php:101
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: lib/Form/Block/Date.php:101
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: lib/Form/Block/Date.php:101
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: lib/Form/Block/Date.php:85
msgid "Year, month"
msgstr "Año, mes"

#: lib/Form/Block/Date.php:84
msgid "Year, month, day"
msgstr "Año, mes, día"

#: lib/Form/Block/Date.php:71 lib/Form/Block/Date.php:87
#: lib/Form/Block/Date.php:154
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:79
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: lib/Form/Block/Date.php:63 lib/Form/Block/Date.php:124
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:176
msgid "<h3>Our Most Popular Posts</h3>"
msgstr "<h3>Nuestras entradas más populares</h3>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:177
msgid "Read the post"
msgstr "Leer la entrada"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:170
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: lib/Config/Populator.php:348
msgid "My First List"
msgstr "Mi primera lista"

#. Author of the plugin
#: lib/Config/Capabilities.php:80 lib/Config/PrivacyPolicy.php:15
#: lib/Config/Menu.php:514
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: lib/Config/Menu.php:378 lib/Config/Menu.php:379
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: lib/Config/Menu.php:240 lib/Config/Menu.php:241
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: lib/Config/Menu.php:227 lib/Config/Menu.php:228
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: lib/Config/Menu.php:253 lib/Config/Menu.php:254
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: lib/Config/Menu.php:202 lib/Config/Menu.php:203
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"

#: lib/Config/Menu.php:156 lib/Config/Menu.php:157
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: lib/Config/Menu.php:131
msgctxt "newsletters per page (screen options)"
msgid "Number of newsletters per page"
msgstr "Número de boletines por página"

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:48 lib/API/JSON/v1/Segments.php:103
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:121 lib/API/JSON/v1/Segments.php:134
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:162 lib/API/MP/v1/API.php:138
#: lib/API/MP/v1/API.php:213
msgid "This list does not exist."
msgid_plural "These lists do not exist."
msgstr[0] "Esta lista no existe."
msgstr[1] ""

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:271 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:402
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:145
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"

#: lib/Form/FormFactory.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: lib/Twig/Functions.php:170
msgid "every %1$d minutes"
msgstr "cada %1$d minutos"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.mailpoet.com"
msgstr "http://www.mailpoet.com"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:25
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: lib/Subscription/Pages.php:494
msgid "[link]Log in to your account[/link] to update your email."
msgstr "[link]Accede a tu cuenta[/link] para actualizar tu correo electrónico."

#: lib/Subscription/Pages.php:272 lib/Subscription/Pages.php:284
msgid "You have subscribed to: %s"
msgstr "Te has suscrito a: %s"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:45
msgid "Total Number of Posts or Pages"
msgstr "Número total de entradas o páginas"

#: lib/Newsletter/Editor/PostContentManager.php:129
msgid "Click here to view media."
msgstr "Haz clic aquí para ver los medios."

#: lib/Models/Subscriber.php:172
msgid "Subscribers without a list (%s)"
msgstr "Suscriptores sin lista (%s)"

#: lib/Models/Newsletter.php:889 lib/Models/Newsletter.php:911
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:133
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:148
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: lib/Models/Newsletter.php:69 lib/Models/CustomField.php:32
msgid "Please specify a type."
msgstr "Por favor, especifica un tipo."

#: lib/Models/NewsletterOptionField.php:21 lib/Models/Segment.php:32
#: lib/Models/CustomField.php:29
msgid "Please specify a name."
msgstr "Por favor, especifica un nombre."

#: lib/Models/NewsletterOptionField.php:24
msgid "Please specify a newsletter type."
msgstr "Por favor, especifica un tipo de boletín."

#: lib/Form/Block/Date.php:101
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: lib/Form/Block/Date.php:69
msgid "Please select a year"
msgstr "Por favor, selecciona un año"

#: lib/Form/Block/Date.php:61
msgid "Please select a month"
msgstr "Por favor, selecciona un mes"

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:44
msgid "Please select a list"
msgstr "Por favor, selecciona una lista"

#: lib/Form/Block/Date.php:53
msgid "Please select a day"
msgstr "Por favor, selecciona un día"

#: lib/Config/Menu.php:169
msgctxt "forms per page (screen options)"
msgid "Number of forms per page"
msgstr "Número de formularios por página"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:39
msgid "Newsletter Subject"
msgstr "Asunto del Boletín"

#: lib/Config/Menu.php:299 lib/Config/Menu.php:300
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:203
msgid "Read up!"
msgstr "¡Lee!"

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:459
msgid "Please specify receiver information."
msgstr "Por favor, especifica la información del receptor."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:55
msgid "Please specify a valid phone number"
msgstr "Por favor, especifica un número de teléfono válido"

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:143
msgid "New form"
msgstr "Nuevo formulario"

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:68 lib/API/JSON/v1/Forms.php:137
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:229 lib/API/JSON/v1/Forms.php:247
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:261 lib/API/JSON/v1/Forms.php:290
msgid "This form does not exist."
msgstr "Este formulario no existe."

#: lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:51 lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:74
msgid "This custom field does not exist."
msgstr "Este campo personalizado no existe."

#: lib/Subscription/Pages.php:450
msgid "Your lists"
msgstr "Tus listas"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: lib/Settings/SettingsController.php:71
msgid "Confirm your subscription to %1$s"
msgstr "Confirma tu suscripción a %1$s"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:117
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:117
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:76
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:117
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:117
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:117
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:117
msgid "Fake logo"
msgstr "Logo falso"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:123
msgid "It's time to take action!"
msgstr "¡Es hora de actuar!"

#: lib/Form/Widget.php:30
msgid "MailPoet 3 Form"
msgstr "Formulario de MailPoet 3"

#: lib/Config/Menu.php:143 lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:37
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:26
msgid "Simple Text"
msgstr "Texto simple"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:110 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:423
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:441 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:454
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:469 lib/API/MP/v1/API.php:132
#: lib/API/MP/v1/API.php:207 lib/API/MP/v1/API.php:366
msgid "This subscriber does not exist."
msgstr "Este suscriptor no existe."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/DefaultSubscribersGetter.php:61
msgid "Not In Segment"
msgstr "No en el segmento"

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:100
msgid "There are no subscribers in that list!"
msgstr "¡No hay suscriptores en esa lista!"

#: lib/API/JSON/Endpoint.php:42
msgid "Invalid request parameters"
msgstr "Parámetros solicitados no válidos"

#: lib/Form/FormFactory.php:18 lib/Form/FormFactory.php:22
#: lib/Subscription/Pages.php:480 lib/API/MP/v1/API.php:57
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:43
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:50
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"

#: lib/Form/FormFactory.php:33
msgid "Subscribe!"
msgstr "¡Suscríbete!"

#: lib/Models/Form.php:134 lib/Models/Form.php:142 lib/Models/Form.php:144
msgid "Check your inbox or spam folder to confirm your subscription."
msgstr "Revisa tu bandeja de entrada o la carpeta de spam para confirmar tu suscripción."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:48 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:144
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:175
msgid "This newsletter does not exist."
msgstr "Ese boletín no existe."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:296
msgid "You need to specify a status."
msgstr "Necesitas un estado específico."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:428
msgid "Newsletter data is missing."
msgstr "Se perdieron los datos del boletín."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:70
msgid "This newsletter is already being sent."
msgstr "Este boletín ya se ha enviado."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:134 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:165
msgid "This newsletter has not been sent yet."
msgstr "Este boletín no se ha enviado todavía."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:61
msgid "You have not specified any settings to be saved."
msgstr "No has especificado ningún ajuste para ser guardado."

#: lib/Config/Hooks.php:344
msgid "MailPoet Newsletter"
msgstr "Boletín de MailPoet"

#: lib/Config/Menu.php:118 lib/Config/Menu.php:119
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: lib/Config/Menu.php:144
msgid "Newsletter Editor"
msgstr "Editor de boletín"

#: lib/Config/Menu.php:181 lib/Config/Menu.php:182
msgid "Form Editor"
msgstr "Editor de formulario"

#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:106
msgid "In any WordPress role"
msgstr "En cualquier rol de WordPress"

#: lib/Config/Populator.php:350
msgid "This list is automatically created when you install MailPoet."
msgstr "Esta lista se crea automáticamente al instalar MailPoet."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:26
msgid "Newsletter: Blank 1:2:1 Column"
msgstr "Boletín: En blanco. Columnas 1:2:1"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:129
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Empecemos!</strong></h1>\n"
"<p>Es hora de diseñar tu boletín de noticias. En la barra lateral derecha tienes cuatro elementos de menú que te ayudarán a personalizar tu boletín de noticias:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenido</li>\n"
"<li>Columnas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Vista previa</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:171
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Puedes añadir a tu correo electrónico bloques de diseño en la barra lateral derecha:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 columna</li>\n"
"<li>2 columnas</li>\n"
"<li> 3 columnas </li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:250
msgid ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Let's end with a single column. </span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Vamos a terminar con una columna simple.</span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">En la barra lateral derecha vamos a añadir estos bloques de diseño en tu correo electrónico:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 columna</li>\n"
"<li>2 columnas</li>\n"
"<li>3 columnas</li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:26
msgid "Newsletter: Blank 1:2 Column"
msgstr "Boletín: En blanco. Columnas 1:2"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:129
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Comencemos!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Es hora de diseñar tu boletín! En la barra lateral derecha, encontrarás 4 elementos de menú que te ayudarán a personalizar tu boletín:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenido</li>\n"
"<li>Columnas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Vista previa</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:171
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Puedes añadir a tu correo electrónico bloques de diseño en la barra lateral derecha:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 columna</li>\n"
"<li>2 columnas</li>\n"
"<li>3 columnas </li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:190
msgid "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon.</span></p>"
msgstr "<p> <span style=\"line-height: 25.6px;\">Puede cambiar el color de fondo de un diseño haciendo clic en el icono de configuración del borde derecho del Diseñador. Simplemente coloque el cursor sobre esa área para ver el icono Configuración (engranaje).</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:203
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:203
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:148
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:264
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:294
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:324
msgid "<p><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Unsubscribe</a> | <a href=\"[link:subscription_manage_url]\">Manage your subscription</a><br />Add your postal address here!</p>"
msgstr "<p><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Darse de baja</a> | <a href=\"[link:subscription_manage_url]\">Gestionar suscripción</a><br />¡Añade tu dirección postal aquí!</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:26
msgid "Newsletter: Blank 1:3 Column"
msgstr "Boletín: En blanco. Columnas 1:3"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:129
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Comencemos! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Es hora de diseñar tu boletín! En la barra lateral derecha, encontrarás 4 elementos de menú que te ayudarán a personalizar tu boletín:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenido</li>\n"
"<li>Columnas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Vista previa</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:190
msgid ""
"<p>You have the choice of:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Tienes las opciones:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 columna</li>\n"
"<li>2 columnas</li>\n"
"<li>3 columnas</li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:26
msgid "Newsletter: Blank 1 Column"
msgstr "Boletín: En blanco 1 columna"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:129
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Comencemos! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Es hora de diseñar tu boletín! En la barra lateral derecha, encontrarás 4 elementos de menú que te ayudarán a personalizar tu boletín:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Contenido</li>\n"
"<li>Columnas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Vista previa</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:129
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Check Out Our New Blog Posts! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>MailPoet can <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automatically</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">send your new blog posts to your subscribers.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Below, you'll find three recent posts, which are displayed automatically, thanks to the <em>Automatic Latest Content</em> widget, which can be found in the right sidebar, under <em>Content</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">To edit the settings and styles of your post, simply click on a post below.</span></p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Lee nuestra nueva entrada del blog </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>MailPoet puede <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automaticamente</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">enviar las nuevas entradas de tu blog a tus suscriptores.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Aquí abajo verás las tres entradas más recientes, que se muestran automáticamente, gracias al widget de <em>último contenido automático</em> que se encuentra en la barra lateral derecha, en <em>Contenido</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Para editar los ajustes y estilos de tu entrada, sólo tienes que hacer clic en la entrada de abajo.</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:88
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">In MailPoet, you can write emails in plain text, just like in a regular email. This can make your email newsletters more personal and attention-grabbing.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Is this too simple? You can still style your text with basic formatting, like <strong>bold</strong> or <em>italics.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Finally, you can also add a call-to-action button between 2 blocks of text, like this:</p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hola[subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">En MailPoet, puedes escribir correos electrónicos en texto plano, igual que en correo electrónico normal. Esto lo hace más personal y captan más la atención.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">¿Tan fácil? Puedes seguir utilizando estilos básicos de texto, como <strong>negrita</strong> o <em>cursiva.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Para terminar, también puedes poner un botón de llamada a la acción entre dos bloques de texto, como aquí:</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:144
msgid ""
"<p>Thanks for reading. See you soon!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p><strong><em>The MailPoet Team</em></strong></p>"
msgstr ""
"<p>Gracias por leer. ¡Nos vemos pronto!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p><strong><em>El equipo de MailPoet</em></strong></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:26
msgid "Welcome Email: Blank 1:2 Column"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida: En blanco. Columnas 1:2"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:129
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Hola, nuevo suscriptor!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Hace poco que te has unido a nuestra lista y queremos darte una cálida bienvenida!</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:199
msgid "<p>Add a single button to your newsletter in order to have one clear call-to-action, which will increase your click rates.</p>"
msgstr "<p>Añadir un botón para su boletín de noticias con el fin de tener una clara llamada a la acción, lo que aumentará sus tasas de clic.</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:26
msgid "Welcome Email: Blank 1 Column"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida: En blanco. 1 Columna"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:129
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>Want to get to know us better? Check out some of our most popular articles: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/write-great-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/just-sit-write-advice-motivation-ernest-hemingway/\">Just Sit Down and Write &ndash; Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>¡Hola nuevo suscriptor!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¡Hace poco que the has unido a nuestra lista y queremos darte una cálida bienvenida!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>¿Quieres conocernos mejor? Consulta nuestros artículos más populares: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/the-importance-of-focus-when-writing/\">La importancia de la concentración al escribir</a></li>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/write-great-subject-line/\">Cómo escribir una gran línea de Asunto</a></li>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/just-sit-write-advice-motivation-ernest-hemingway/\">Sólo siéntate y escribe &ndash; consejo sobre motivación de Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/Shortcodes.php:106
msgid "Oops! There are no newsletters to display."
msgstr "¡Ups! No hay boletines que mostrar."

#: lib/Config/Shortcodes.php:140
msgid "Preview in a new tab"
msgstr "Vista preliminar en una nueva pestaña"

#: lib/Cron/CronHelper.php:203
msgid "Site URL is unreachable."
msgstr "No se puede acceder a la URL del sitio."

#: lib/Cron/CronHelper.php:209
msgid "Maximum execution time has been reached."
msgstr "Se ha superado el tiempo máximo de ejecución."

#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:60
msgid "Invalid or missing request data."
msgstr "Solicitados datos no válidos o perdidos."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:36
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Por favor, especifica una dirección de correo electrónico válida."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:64
msgid "Please select at least one option"
msgstr "Por favor, selecciona, al menos, una opción"

#: lib/Form/Block/Date.php:86
msgid "Month (January, February,...)"
msgstr "Mes (enero, febrero...)"

#: lib/Form/Widget.php:31
msgid "Add a newsletter subscription form"
msgstr "Añade un formulario para la suscripción al boletín"

#: lib/Form/Widget.php:112
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
msgstr "Suscríbete a nuestro Boletín"

#: lib/Mailer/Mailer.php:114
msgid "Mailing method does not exist."
msgstr "No hay método envío de correo."

#: lib/Mailer/Mailer.php:122
msgid "Mailer is not configured."
msgstr "Mailer no está configurado."

#: lib/Mailer/Mailer.php:130
msgid "Sender name and email are not configured."
msgstr "El nombre del remitente y el correo electrónico no están configurados."

#: lib/Mailer/MailerLog.php:68
msgid "Sending frequency limit has been reached."
msgstr "El límite de frecuencia de envío ha sido alcanzado."

#: lib/Mailer/Methods/AmazonSES.php:60
msgid "Unsupported Amazon SES region"
msgstr "No se da soporte a la región de Amazon SES"

#: lib/Models/Subscriber.php:247 lib/Models/ScheduledTaskSubscriber.php:99
#: lib/Models/Form.php:113 lib/Models/DynamicSegment.php:72
#: lib/Models/Newsletter.php:853 lib/Models/Segment.php:227
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:107
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: lib/Models/Model.php:243
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"%1$s\"."
msgstr "Ua existe otro registro. Por favor, especifica un \"%1$s\" diferente."

#: lib/Models/Segment.php:161
msgid "This list contains all of your WordPress users."
msgstr "Esta lista contiene todos los usuarios de WordPress."

#: lib/Models/Segment.php:295
msgid "Not in a List"
msgstr "En ninguna lista"

#: lib/Models/Subscriber.php:56
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico"

#: lib/Models/Subscriber.php:257
msgid "Unconfirmed"
msgstr "No confirmados"

#: lib/Subscription/Pages.php:408 lib/Models/Subscriber.php:262
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Dados de baja"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:29
msgid "WordPress User Display Name"
msgstr "Mostrar nombre público del usuario"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:59
msgid "Current day of the month number"
msgstr "Número del dia del mes en curso"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:63
msgid "Current day of the month in ordinal form, i.e. 2nd, 3rd, 4th, etc."
msgstr "El día actual del mes en forma ordinal, es decir, 2º, 3º, 4º, etc."

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:169
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:85
msgid "Unsubscribe link"
msgstr "Enlace para darse de baja"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:93
msgid "Edit subscription page link"
msgstr "Enlace a la página \"Editar suscripción\""

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:97
msgid "Manage subscription"
msgstr "Gestionar suscripción"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:171
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:101
msgid "View in browser link"
msgstr "Visualizar en el navegador"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:105
msgid "View in your browser"
msgstr "Ver en tu navegador"

#: lib/Router/Router.php:47
msgid "Invalid router endpoint"
msgstr "Router endpoint no válido"

#: lib/Router/Router.php:53
msgid "Invalid router endpoint action"
msgstr "Acción de router endpoint no válida"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:73
msgid "Export requires a ZIP extension to be installed on the host."
msgstr "Exportación requiere una extensión ZIP para ser instalado en el alojamiento."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:122
msgid "Unable to save imported subscribers."
msgstr "No fue posible guardar los suscriptores importados."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:145
msgid "Could not connect to your MailChimp account."
msgstr "No se pudo conectar a la cuenta de MailChimp."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:148
msgid "The selected lists do not have matching columns (headers)."
msgstr "Las listas seleccionadas no tienen que columnas emparejadas (cabeceras)."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:151
msgid "The information received from MailChimp is too large for processing. Please limit the number of lists!"
msgstr "La información recibida de MailChimp es demasiado grande para su procesamiento. Por favor, ¡limita el número de listas!"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:154
msgid "Did not find any active subscribers."
msgstr "No se encontró ningún suscriptor activo."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:157
msgid "Did not find any valid lists."
msgstr "No se ha encontrado ninguna lista válida."

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:38
msgid "Not In List"
msgstr "No en la lista"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:101
msgid "Ignore field..."
msgstr "Ignorar campo ..."

#: lib/Subscription/Comment.php:43 lib/Subscription/Registration.php:31
msgid "Yes, please add me to your mailing list."
msgstr "Sí, agrégame a tu lista de correos, por favor."

#: lib/Subscription/Pages.php:221
msgid "Your email address doesn't appear in our lists anymore. Sign up again or contact us if this appears to be a mistake."
msgstr "Su dirección de correo electrónico ya no aparece en nuestras listas. Inscríbete de nuevo o contacta con nosotros si se ha producido por error."

#: lib/Subscription/Pages.php:281
msgid "You are now subscribed!"
msgstr "¡Ya estás suscrito!"

#: lib/Subscription/Pages.php:294 lib/Subscription/Pages.php:528
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Gestionar tu suscripción"

#: lib/Subscription/Pages.php:306
msgid "Yup, we've added you to our email list. You'll hear from us shortly."
msgstr "Sí, te hemos añadido correctamente a la lista de correo. Tendrás noticias nuestras muy pronto."

#: lib/Subscription/Pages.php:488
msgid "[link]Edit your profile[/link] to update your email."
msgstr "[link]Edita tu perfil [/link] para actualizar tu correo electrónico."

#: lib/Subscription/Pages.php:500
msgid "Need to change your email address? Unsubscribe here, then simply sign up again."
msgstr "¿Necesitas cambiar tu dirección de correo electrónico? Date de baja aquí y, a continuación, sólo tienes que registrarte de nuevo."

#: lib/Subscription/Pages.php:514
msgid "Accidentally unsubscribed?"
msgstr "¿Te has dado accidentalmente de baja?"

#: lib/WP/Notice.php:39
msgid "MailPoet Error:"
msgstr "Error de Mailpoet:"

#: lib/Config/Menu.php:215
msgctxt "subscribers per page (screen options)"
msgid "Number of subscribers per page"
msgstr "Número de abonados por página"

#: lib/Config/Menu.php:266 lib/Config/Menu.php:291
msgctxt "segments per page (screen options)"
msgid "Number of segments per page"
msgstr "Número de segmentos por página"

#: lib/Models/Newsletter.php:935
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:165
msgid "Not active"
msgstr "Inactivo"

#: lib/Models/Segment.php:159
msgid "WordPress Users"
msgstr "Usuarios de WordPress"

#: lib/Models/Subscriber.php:57
msgid "Your email address is invalid!"
msgstr "¡Correo electrónico no válido!"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:43
msgid "Post Notifications"
msgstr "Avisos de publicaciones"

#: lib/API/JSON/API.php:192 lib/Router/Router.php:56
msgid "You do not have the required permissions."
msgstr "No tienes los permisos necesarios."

#: lib/API/JSON/Endpoint.php:33 lib/API/JSON/ErrorResponse.php:26
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Se ha producido un error desconocido."

#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:45
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:80
msgid "This template does not exist."
msgstr "Esta plantilla no existe."

#: lib/Subscription/Pages.php:386 lib/API/MP/v1/API.php:73
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:52
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:65
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:65
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:65
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:65
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:65
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:65
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:65
msgid "<a href=\"[link:newsletter_view_in_browser_url]\">View this in your browser.</a>"
msgstr "<a href=\"[link:newsletter_view_in_browser_url]\">Ver esto en tu navegador.</a>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:190
msgid "You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon."
msgstr "Puedes cambiar el color de fondo de un diseño haciendo clic en el icono de ajustes en el borde derecho del diseñador. Simplemente coloca el cursor sobre esta área para ver el icono de Ajustes (engranaje)."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:171
msgid "In the right sidebar, you can add layout blocks to your newsletter."
msgstr "Puedes añadir bloques de estructura a tu boletín en la barra lateral derecha."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:209
msgid "You can add as many layout blocks as you want!"
msgstr "¡Puedes añadir tantos diseños como quieras!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:26
msgid "Post Notifications: Blank 1 Column"
msgstr "Avisos de publicación: En blanco. 1 Columna"

#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:63
msgid "Daemon does not exist."
msgstr "No existe Daemon."

#: lib/Form/Block/Date.php:55 lib/Form/Block/Date.php:180
msgid "Day"
msgstr "Diario"

#: lib/Form/Widget.php:148 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:61
msgid "Create a new form"
msgstr "Crear un nuevo formulario"

#: lib/Subscription/Pages.php:400 lib/Models/Subscriber.php:252
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:49
msgid "Most Recent Post Title"
msgstr "Título de la última publicación"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:53
msgid "Issue Number"
msgstr "Número de Tema"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:67
msgid "Full name of current day"
msgstr "Nombre completo del día actual"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:89
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de Baja"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:142
msgid "Invalid API Key."
msgstr "Clave de API no válida."

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:105
msgid "Create new field..."
msgstr "Crear nuevo campo…"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:111
msgid "Select all..."
msgstr "Seleccionar todo…"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:115
msgid "Deselect all..."
msgstr "Deseleccionar todo…"

#: lib/Subscription/Pages.php:190
msgid "Hmmm... we don't have a record of you."
msgstr "Hmmm... no tenemos ningún registro tuyo."

#: lib/Subscription/Pages.php:300
msgid "You are now unsubscribed."
msgstr "Ya no estás suscrito."

#: lib/Twig/Functions.php:172
msgid "every %1$d hours"
msgstr "cada %1$d horas"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:180
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/write-great-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/just-sit-write-advice-motivation-ernest-hemingway/\">Just Sit Down and Write &ndash; Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/the-importance-of-focus-when-writing/\">La importancia de centrarse al escribir</a></li>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/write-great-subject-line/“>¿Cómo escribir un gran titular</a></li>\n"
"<li><a href=\"http://www.mailpoet.com/just-sit-write-advice-motivation-ernest-hemingway/\">Sólo siéntate y escribe &ndash; Consejos de Ernest Hemingway sobre motivación</a></li>\n"
"</ul>"