# Translation of WordPress - 5.3.x in Catalan
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 15:15:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x\n"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "No teniu permisos per a editar els usuaris."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "No teniu permisos per a veure els termes d'aquesta entrada."

#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:63
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:90
msgid "This content is password protected."
msgstr "Aquest contingut està protegit amb contrasenya."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3881
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3888
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "No teniu permisos per a crear comentaris en aquesta entrada."

#: wp-includes/comment-template.php:601 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida amb contrasenya"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18911
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:926
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:985
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10779
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11244 wp-admin/options-media.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Opcions dels mèdia"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8784 wp-admin/options-reading.php:151
msgid "posts"
msgstr "entrades"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2471
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5334
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8457
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15708
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:716
msgid "Text Color"
msgstr "Color del text"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:237 wp-admin/includes/post.php:2175
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Blocs reutilitzables"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:234 wp-admin/includes/post.php:2170
#: wp-admin/options-media.php:100
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustats"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:228 wp-admin/includes/post.php:2160
msgid "Layout Elements"
msgstr "Elements de disseny"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:225 wp-admin/includes/post.php:2155
#: wp-admin/options-writing.php:68 wp-admin/options-writing.php:69
msgid "Formatting"
msgstr "Format"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:222 wp-admin/includes/post.php:2150
msgid "Common Blocks"
msgstr "Blocs comuns"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5428
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1516 wp-admin/menu.php:295
msgid "Discussion"
msgstr "Debats"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1491
msgid "Custom Fields"
msgstr "Camps personalitzats"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2554 wp-admin/user-edit.php:261
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1021 wp-admin/menu.php:277
#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21429
#: wp-admin/includes/dashboard.php:212 wp-admin/includes/dashboard.php:1300
#: wp-admin/setup-config.php:250
msgid "Submit"
msgstr "Envia"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20276
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20289
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:333
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2217
msgid "Upload"
msgstr "Penja"

#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2515 wp-admin/edit-form-blocks.php:271
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Comenceu a escriure o introduïu / per triar un bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11828 wp-includes/js/dist/editor.js:11833
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:513 wp-admin/edit-form-blocks.php:281
msgid "Add title"
msgstr "Afegeix títol"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:11612 wp-admin/includes/post.php:1432
#: wp-admin/includes/post.php:1455
msgid "Permalink:"
msgstr "Enllaç permanent:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:10173 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1087
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1793
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:132
msgid "Scheduled"
msgstr "Previst"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12376
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:922 wp-includes/js/dist/editor.js:10056
#: wp-admin/site-health-info.php:102
msgid "Copied!"
msgstr "S'ha copiat!"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:9915 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilitat:"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8847 wp-admin/includes/meta-boxes.php:342
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:343
msgid "Submit for Review"
msgstr "Envia per a revisió"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8014 wp-admin/edit-form-comment.php:90
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2175
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1786
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7833
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:299
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:677
msgid "Remove Image"
msgstr "Suprimeix la imatge"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7660
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1769
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permet comentaris"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7284
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1692
#: wp-admin/includes/media.php:1380 wp-admin/includes/media.php:2525
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:982
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7079 wp-admin/includes/template.php:2495
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaura la còpia de seguretat"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:7076 wp-admin/includes/template.php:2494
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La còpia de seguretat de l'entrada al navegador és diferent de la versió que hi ha a continuació."

#: wp-includes/js/dist/components.js:25036 wp-admin/export.php:187
#: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:246
#: wp-admin/export.php:271
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: wp-includes/js/dist/components.js:23878
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "S'ha afegit l'element."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Enllaços amb %s"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:993
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El lloc que esteu buscant, %s, no existeix."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:987
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "La pàgina web que esteu cercant, %s, no existeix, però podeu crear-la ara!"

#: wp-signup.php:978
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ja esteu identificats. No necessiteu registrar-vos de nou!"

#: wp-signup.php:976
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Ho sentim, no estan permesos els nous registres en aquest moment."

#: wp-signup.php:956
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "El registre de llocs web s'ha desactivat."

#: wp-signup.php:949
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "El registre d'usuaris s'ha desactivat."

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:938
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Primer, heu d'<a href=\"%s\">iniciar la sessió</a>, i després podeu crear un nou lloc web."

#: wp-signup.php:934
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "El registre s'ha desactivat."

#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:926
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Si voleu canviar o deshabilitar el registre, aneu a <a href=\"%s\">la pàgina d'opcions</a>."

#: wp-signup.php:919
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "La xarxa permet actualment tant el registre d'usuaris com el de llocs."

#: wp-signup.php:916
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "La xarxa permet el registre d'usuaris."

#: wp-signup.php:913
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "La xarxa permet el registre de llocs."

#: wp-signup.php:910
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "La xarxa no permet el registre."

#: wp-signup.php:905
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Benvingut, administrador de la xarxa!"

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:847
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Heu introduït l'adreça electrònica correctament? Heu introduït %s, si no és correcte, no rebreu el correu electrònic."

#: wp-signup.php:843
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Reviseu la paperera o la carpeta de correu brossa al vostre client de correu. A vegades els correus electrònics acaben allà per error."

#: wp-signup.php:842
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espereu una mica més. A vegades l'enviament de correu es demora per processos fora del nostre control."

#: wp-signup.php:840
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si no heu rebut encara el correu electrònic, hi ha un nombre de coses que podeu fer:"

#: wp-signup.php:838
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Encara esteu esperant el correu electrònic?"

#: wp-signup.php:837
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activeu el vostre lloc web en dos dies, haureu de registrar-vos altra vegada."

#: wp-signup.php:830
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Però, abans de començar a fer servir el vostre web, <strong>heu d'activar-lo</strong>."

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:826
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Felicitacions! El vostre nou lloc web, %s, ja quasi està llest."

#: wp-signup.php:745
msgid "Signup"
msgstr "Registre"

#: wp-signup.php:679
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activeu el vostre nom d'usuari en dos dies, haureu de registrar-vos altra vegada."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:676 wp-signup.php:834
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Comproveu la vostra bústia d'entrada de %s i feu clic a l'enllaç que heu rebut."

#: wp-signup.php:672
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Però, abans de començar a fer servir el vostre nom d'usuari, <strong>haureu d'activar-lo</strong>."

#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:669
msgid "%s is your new username"
msgstr "El nou nom d'usuari és %s"

#: wp-signup.php:617
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solament un nom d'usuari."

#: wp-signup.php:614
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Dóna'm un lloc web!"

#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:596
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obteniu el vostre compte %s en segons"

#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:529
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s és el vostre lloc web nou.  <a href=\"%2$s\">Entreu</a> com a &#8220;%3$s&#8221; fent servir la vostra contrasenya."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:522
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El lloc web %s és vostre."

#: wp-signup.php:389
msgid "Create Site"
msgstr "Crea un lloc web"

#: wp-signup.php:374
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no aneu a fer servir el domini d'un gran lloc, deseu-lo per a un altre usuari nou. Ara en tenim!"

#: wp-signup.php:363
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Llocs dels quals ja sou membres:"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:352
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Benvinguts de nou, %s. En emplenar el formulari d'aquí sota, podeu <strong>afegir un altre lloc web al vostre compte</strong>. No hi ha límit al nombre de llocs web que podeu tenir, així que creeu el que senti el vostre cor, però escriviu amb responsabilitat!"

#: wp-signup.php:345
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema, corregiu el formulari d'aquí sota i proveu de nou."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:342
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Obté <em>altre</em> lloc web %s en segons"

#: wp-signup.php:273
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Us enviem el correu electrònic de registre a aquesta adreça. (Comproveu dues vegades l'adreça de correu abans de continuar.)"

#: wp-signup.php:266
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adreça&nbsp;electrònica:"

#: wp-signup.php:263
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Ha de tenir almenys 4 caràcters, lletres i números solament.)"

#: wp-signup.php:210 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:261
msgid "No"
msgstr "No"

#: wp-signup.php:206 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:259
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: wp-signup.php:202
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permet als cercadors indexar aquest lloc."

#: wp-signup.php:201
msgid "Privacy:"
msgstr "Privadesa:"

#: wp-signup.php:162
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del lloc web:"

#: wp-signup.php:144
msgid "Site Title:"
msgstr "Títol del lloc web:"

#: wp-signup.php:138
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Ha de ser d'almenys 4 caràcters, lletres i números solament. No es pot canviar, així que trieu-la amb cura!"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:137
msgid "Your address will be %s."
msgstr "L'adreça serà %s."

#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "domini"

#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "nom del lloc"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domini del lloc web:"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom del lloc web:"

#: wp-includes/nav-menu.php:430
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Identificador del menú incorrecte."

#: wp-includes/nav-menu.php:424
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L'identificador d'objecte donat no és el d'un element del menú."

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:339 wp-includes/nav-menu.php:354
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nom %s al menú crea un conflicte amb un altre nom del menú. Proveu-ne un altre."

#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Les ubicacions del menú de navegació han de ser cadenes."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:343
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edita)"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See
#. https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-walker-comment.php:339
#: wp-includes/class-walker-comment.php:434 wp-admin/comment.php:209
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171 wp-admin/edit-form-comment.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:885
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/includes/meta-boxes.php:386
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:326
#: wp-includes/class-walker-comment.php:423
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">ha dit:</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
#: wp-includes/class-walker-comment.php:402
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "El comentari està sent moderat. Això és una previsualització, el comentari serà visible quan sigui aprovat."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:302
#: wp-includes/class-walker-comment.php:400
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El comentari està esperant moderació."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
msgid "Pingback:"
msgstr "Retroenllaç:"

#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:449
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Els següents valors no descriuen una data vàlida: mes %1$s, dia %2$s."

#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:433
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Els següents valors no descriuen una data vàlida: any %1$s, mes %2$s, dia %3$s."

#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:403
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor incorrecte %1$s per %2$s. El valor que s'espera hauria d'estar entre %3$s i %4$s."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "No s'ha pogut sortir del mode de recuperació. Proveu-ho de nou més tard."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "L'enllaç per sortir del mode recuperació ha caducat."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "No s'ha pogut desar l'error."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "S'ha produït un error a un punt final no protegit."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "L'error no l'ha causat una extensió o tema."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "No esteu autoritzats a fer peticions oEmbed a través de servidors intemediaris."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Si s'ha d'executar una petició de descobriment d'oEmbed per als proveïdors no autoritzats."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Alçada màxima del marc incrustat en píxels."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Amplada màxima del marc incrustat en píxels."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "El format oEmbed a usar."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "L'URL del recurs per al qual s'han d'obtenir les dades oEmbed."

#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:346
msgid "PHP version %s"
msgstr "Versió %s del PHP"

#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:338
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Extensió actual: %1$s (versió %2$s)"

#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:329
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema actual: %1$s (versió %2$s)"

#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:230
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versió %s del WordPress"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:268
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "En aquesta cas, el WordPress ha capturat un error d'un tema, %s. "

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:262
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "En aquesta cas, el WordPress ha capturat un error d'una de les extensions, %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:198
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] El lloc està experimentat un problema tècnic"

#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:151
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Hola!\n"
"\n"
"Des del WordPress 5.2, s'ha incorporat una funcionalitat que detecta quan una extensió o un tema causa un error fatal al lloc, i us notifica amb aquest correu electrònic automàtic.\n"
"###CAUSE###\n"
"Primer, visiteu la web (###SITEURL###) i comproveu qualsevol problema visible. Després, visiteu la pàgina on s'ha capturat l'error (###PAGEURL###) i comproveu qualsevol problema visible.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Si el lloc sembla trencat i no podeu accedir al tauler normalment, el WordPress té ara un \"mode de recuperació\" especial. Aquest us deixa iniciar sessió de manera segura al tauler i continuar investigant.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Per mantenir el lloc web segur, aquest enllaç caduca en ###EXPIRES###. No us preocupeu, per això: un enllaç nou se us enviarà per correu electrònic si l'error torna a passar després que aquest correu expiri.\n"
"\n"
"Quan cerqueu informació sobre aquest problema, se vos pot preguntar per alguna de la següent informació:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:139
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb el servidor per obtenir més informació sobre aquesta qüestió."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:124
msgid "Error Details"
msgstr "Detalls de l'error"

#. translators: 1. Last sent as a human time diff, 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:77
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Un enllaç de recuperació ja s'ha enviat fa %1$s. Espereu altre %2$s abans de soŀlicitar un correu electrònic nou."

#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:69
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic. Motiu possible: el servidor pot haver desactivat la funció %s."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'hora d'enviament del darrer correu electrònic."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "El tipus de bloc «%s» no està registrat."

#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipus bloc «%s» ja està registrat."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Els noms dels blocs han de contenir un prefix com a espai de noms. Per exemple: la-meva-extensio/el-meu-tipus-de-bloc"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Els noms dels tipus de bloc no poden contenir caràcters en majúscula."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Els noms dels tipus blocs han de ser cadenes de text."

#: wp-includes/class-wp-query.php:1463
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "de,es,i,a,o,un,una,unes,uns,un,tot,també,altre,algun,alguna,alguns,algunes,ser,és,sóc,ets,som,estic,està,estem,esteu,estan,com,en,per,perquè,per,que,estat,estava,ans,abans,éssent,ambdós,però,per,poder,potser,puc,podem,podeu,poden,vaig,va,van,fer,faig,fa,fem,feu,fan,cada,fi,inclòs,primer,des,de,conseguir,consegueixo,consigueix,consigueixes,conseguim,consigueixen,anar,haver,tenir,tinc,te,tenim,teniu,tene,el,la,les,els,seu,aquí,meu,teu,ells,elles,ens,nosaltres,vosaltres,si,dins,sols,solament,saber,saps,sap,sabem,sabeu,saben,últim,llarg,bastant,fas,molts,aquells,aquelles,seus,llavors,sota,dalt,ús,molt,era,eres,erem,eren,mode,bé,quant,quan,on,mentre,qui,amb,entre,sense,jo,aquell,www"

#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1323
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "La taula %s no està instaŀlada. Executeu de nou l'actualització de la base de dades de la xarxa."

#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "El lloc sembla estar ja inicialitzat."

#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "Lloc %d"

#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "El lloc sembla que ja està inicialitzat."

#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "El lloc amb aquest identificador no existeix."

#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Les dates de registre i de la darrera actualització han de ser vàlides."

#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "S'han de proporcionar les dates de registre i de la darrera actualització."

#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "S'ha de proporcionar l'identificador de xarxa del lloc."

#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "El camí del lloc no pot estar buit."

#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "El domini del lloc no pot estar buit."

#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el lloc de la base de dades."

#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el lloc a la base de dades."

#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "El lloc no existeix."

#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "L'identificador del lloc no pot estar buit."

#: wp-includes/ms-site.php:77
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del lloc."

#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir el lloc a la base de dades."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1216
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:307 wp-admin/includes/nav-menu.php:661
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:890
msgid "Add to Menu"
msgstr "Afegeix al menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1200
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Commuta la secció: Enllaços personalitzats"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:143
msgid "Custom Links"
msgstr "Enllaços personalitzats"

#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1164
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Commuta la secció: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159
msgid "No items"
msgstr "No hi ha elements"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1109
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Cerca d'elements del menú&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1108
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Cerca elements del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1103
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Afegeix elements del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1077
msgid "Create New Menu"
msgstr "Crea un nou menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1073
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Crea un menú, l'assigna a una ubicació i afegeix elements de menú com ara, per exemple, enllaços a pàgines i categories. Si el tema té diverses àrees de menú, potser haureu de crear-ne més d'una."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1070
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Sembla que el lloc web encara no té cap menú. Voleu crear-ne un? Feu clic al botó per començar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Feu clic a &#8220;Següent&#8221; per començar a afegir enllaços al nou menú."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1053
#: wp-admin/nav-menus.php:1018
msgid "Delete Menu"
msgstr "Suprimeix el menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1044
msgid "Move one level down"
msgstr "Mou un nivell avall"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1043
msgid "Move one level up"
msgstr "Mou un nivell amunt"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1027
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Afegeix al menú: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:993
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s no s'ha pogut crear: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:988
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:899
msgid "Empty title."
msgstr "Títol buit."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793
msgid "New Menu"
msgstr "Menú nou"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:652
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Mostra totes les ubicacions"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:652
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Mostra la ubicació"

#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:646
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si el tema té àrees de ginys, també podeu afegir menús en elles. Visiteu el <a href=\"%s\">panell de ginys</a> i afegiu un &#8220;giny de menú personalitzat&#8221; per mostrar el menú a una barra lateral o al peu de pàgina."

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:641
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "El tema conté %s ubicació per menús. Seleccioneu quina us agradaria fer servir."
msgstr[1] "El tema conté %s ubicacions per menús. Seleccioneu quines us agradaria fer servir."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:638
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "El vostre tema pot mostrar menús en una ubicació. Trieu on el voleu utilitzar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:614
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides pel tema."

#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:610
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides al tema o en les <a href=\"%s\">àrees de ginys</a> en afegir un giny de menú personalitzat."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:606
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Aquest panell s'usa per gestionar els menús de navegació del contingut que teniu ja publicat al lloc web. Podeu crear menús i afegir elements de contingut existent, com ara pàgines, entrades, categories, etiquetes, formats o enllaços personalitzats."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:521 wp-admin/nav-menus.php:442
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Nombre de l'element inferior %2$d a continuació de %3$s."

#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 wp-admin/nav-menus.php:440
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Element del menú %2$d de %3$d."

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517 wp-admin/nav-menus.php:438
msgid "Out from under %s"
msgstr "Treu de davall de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:515 wp-admin/nav-menus.php:436
msgid "Under %s"
msgstr "A continuació de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513 wp-admin/nav-menus.php:434
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Mou fora de davall de %s"

#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:511 wp-admin/nav-menus.php:432
msgid "Move under %s"
msgstr "Mou a la part inferior de %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:509 wp-admin/nav-menus.php:430
msgid "Move to the top"
msgstr "Mou a la part superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:508 wp-admin/nav-menus.php:429
msgid "Move down one"
msgstr "Mou un avall"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:507 wp-admin/nav-menus.php:428
msgid "Move up one"
msgstr "Mou un a dalt"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:490
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Tanca el mode de reordenació"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:486
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Espereu mentre s'està carregant més resultats..."

#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:485
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elements addicionals trobats: %s"

#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:483
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nombre d'elements trobats: %s"

#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:481
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:107
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (pendent)"

#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:479
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:103
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no vàlid)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "L'element del menú és ara un subelement"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "S'ha mogut l'element del submenú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
msgid "Menu item moved down"
msgstr "S'ha mogut cap aval l'element del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "Menu item moved up"
msgstr "S'ha mogut cap amunt l'element del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471
msgid "Menu deleted"
msgstr "S'ha suprimit el menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Menu created"
msgstr "S'ha creat el menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Menu item deleted"
msgstr "S'ha suprimit l'element del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "Menu item added"
msgstr "S'ha afegit l'element del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:467
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si el tema té diversos menús, en donar-los noms clars us ajudarà a gestionar-los."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 wp-admin/nav-menus.php:908
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom del menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicacions dels menús"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Menu Location"
msgstr "Ubicacions dels menús"

#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:463
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(actualment definit com a: %s)"

#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "El teu tema pot mostrar menús a %s ubicació."
msgstr[1] "El tema pot mostrar menús a %s ubicacions."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "El tema pot mostrar menús a una ubicació."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:406
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Ha caducat la clau de recuperació."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Clau de recuperació no vàlida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Format no vàlid de la clau de recuperació."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "No s'ha inicialitzat el mode de recuperació."

#: wp-includes/plugin.php:839
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Solament una funció o mètode estàtics es poden fer servir en un script de desinstal·lació."

#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citació"

#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"

#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Xat"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Anotació"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"

#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada invàlida."

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:165
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Canal de totes les entrades arxivades en %s"

#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1060
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscriptor/a"

#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1058
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Coŀlaborador/a"

#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1056
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"

#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1054
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor/a"

#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1052
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador/a"

#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:89 wp-includes/capabilities.php:160
#: wp-includes/capabilities.php:229 wp-includes/capabilities.php:267
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "El tipus d'entrada %1$s no està registrat, motiu pel qual no és segur comprovar la funcionalitat «%2$s» contra una entrada d'aquest tipus."

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2748
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] ha canviat el correu electrònic de l'administrador de la xarxa"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2731
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que el correu electrònic de l'administrador de xarxa s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"El correu electrònic nou de l'administrador de xarxa és ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2685
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] soŀlicitud de canvi del correu electrònic de l'administrador de la xarxa"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2633
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentment has sol·licitat canviar el correu electrònic d'administrador de xarxa.\n"
"\n"
"Si això és correcte, fes clic al següent enllaç per canviar-la:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pots ignorar i eliminar aquest correu electrònic sense problemes si no vols realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2237
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"El compte està configurat.\n"
"\n"
"Podeu entrar amb la següent informació:\n"
"Nom d'usuari: USERNAME\n"
"Contrasenya: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Gràcies!\n"
"\n"
"--L'equip @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:2106
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Èxit"

#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2102
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Heu estat afegits a aquest lloc web. Visiteu la <a href=\"%1$s\">pàgina principal</a> o <a href=\"%2$s\">entreu</a> amb el nom i la contrasenya."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2093
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "S'ha produït un error afegint-vos a aquest lloc web. Torneu a la <a href=\"%s\">pàgina d'inici</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:2030
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "No s'ha pogut enviar aquest formulari, proveu-ho de nou."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1708
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nou %1$s usuari: %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1616
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nou lloc web %1$s: %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1560 wp-admin/includes/schema.php:1183
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Com esteu USERNAME,\n"
"\n"
"La nova pàgina web SITE_NAME s'ha configurat correctament a:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Podeu entrar al compte de l'administrador amb la següent informació:\n"
"\n"
"Nom d'usuari: USERNAME\n"
"Contrasenya: PASSWORD\n"
"Entreu aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperem que gaudiu de la nova web. Gràcies!\n"
"\n"
"--L'equip @ SITE_NAME"

#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1466
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registre d'un nou usuari: %s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1443
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Usuari nou o usuària nova: %1$s\n"
"IP remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactiva aquestes notificacions: %3$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1410
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registre de nou lloc web: %s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1387
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Pàgina web nova: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactiva aquestes notificacions: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1169
msgid "That username is already activated."
msgstr "Aquest nom d'usuari ja està actiu."

#: wp-includes/ms-functions.php:1153
msgid "Could not create user"
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari"

#: wp-includes/ms-functions.php:1137
msgid "The site is already active."
msgstr "El lloc web ja és actiu."

#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid "The user is already active."
msgstr "L'usuari ja està actiu."

#: wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Codi d'activació invàlid."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1090
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activa %2$s"

#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1066
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Per activar l'usuari, feu clic al següent enllaç:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Una vegada activat, rebreu *altre correu electrònic* amb les dades per entrar."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activa %2$s"

#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:948
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Per activar el blog, feu clic en el següent enllaç:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Una vegada l'activeu, rebreu *altre correu electrònic* amb les dades d'entrada.\n"
"\n"
"Una vegada l'activeu, podeu visitar el vostre lloc web aquí:\n"
"\n"
"%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:706
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Aquest lloc web està actualment reservat però pot estar disponible en un parell de dies."

#: wp-includes/ms-functions.php:688
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Ho sentim, aquest lloc web està reservat!"

#: wp-includes/ms-functions.php:683 wp-includes/ms-functions.php:1315
#: wp-includes/ms-site.php:636
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Ho sentim, aquest lloc web ja existeix!"

#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Introduïu el títol del lloc web."

#: wp-includes/ms-functions.php:653
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Els noms de lloc web han de tenir lletres també!"

#: wp-includes/ms-functions.php:648
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Ho sentim, no podeu fer servir aquest nom de lloc web."

#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:643
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "El nom del lloc web ha de tenir almenys %s caràcter."
msgstr[1] "El nom del lloc web ha de tenir almenys %s caràcters."

#: wp-includes/ms-functions.php:629
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Aquest nom no està permès."

#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Els noms dels llocs només poden contenir lletres en minúscula (a-z) i números."

#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Introduïu un nom del lloc web."

#: wp-includes/ms-functions.php:542
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Ja s'ha usat aquesta adreça electrònica. Comproveu si us ha arribat un correu electrònic d'activació a la safata d'entrada. Estarà disponible en un parell de dies si no feu res."

#: wp-includes/ms-functions.php:531
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Aquest nom d'usuari està actualment reservat però pot estar disponible en un parell de dies."

#: wp-includes/ms-functions.php:507
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Aquesta adreça electrònica no està permesa!"

#: wp-includes/ms-functions.php:499
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Els noms d'usuaris han de tenir lletres també!"

#: wp-includes/ms-functions.php:490
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nom d'usuari ha de tenir 4 caràcters almenys."

#: wp-includes/ms-functions.php:486
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "No podeu utilitzar aquest correu electrònic per registrar-vos. Estem tenint problemes amb ell perquè bloca alguns dels nostres correus electrònics. Utilitzeu altre proveïdor de correu."

#: wp-includes/ms-functions.php:484 wp-admin/user-new.php:330
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida."

#: wp-includes/ms-functions.php:464
msgid "Please enter a username."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."

#: wp-includes/ms-functions.php:457
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Els noms d'usuari només poden contenir lletres minúscules (a-z) i números."

#: wp-includes/ms-functions.php:274
msgid "That user does not exist."
msgstr "Aquest usuari no existeix."

#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "No es pot afegir l'usuari a aquest lloc."

#: wp-includes/ms-functions.php:165 wp-admin/user-new.php:327
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "L'usuari sol·licitat no existeix."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s resposta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostes a %2$s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
msgid "One response to %s"
msgstr "Una resposta a %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Aquesta entrada està protegida amb contrasenya. Introduïu-la per veure'n els comentaris."

#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gràcies al %2$s"

#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Voleu provar de visitar %s directament?"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Oops! No s'ha trobat la incrustació."

#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Esteu navegant per l'arxiu del blog %s."

#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Heu cercat <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong> als arxius del blog %1$s. Si no podeu trobar el que voleu als resultats, podeu provar amb algun d'aquests enllaços."

#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Esteu navegant els arxius del blog %1$s de l'any %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Esteu navegant pels arxius de %1$s de %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e\\/\\d\\' F \\d\\e Y"

#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Esteu navegant per l'arxiu del blog %1$s del dia %2$s."

#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Esteu navegant pels arxius de la categoria %s."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Incloeu una plantilla %s en el tema."

#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sense %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1772
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Cerqueu o pugeu i baixeu amb les tecles de fletxa per seleccionar un element."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1771
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "No s'ha especificat cap terme de cerca. Es mostren els articles més recents."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1754
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enllaça a un contingut existent"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1740
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduïu l'URL de destinació"

#. translators: Comment date format. See https://secure.php.net/date
#. translators: Date format in table columns, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1677 wp-admin/comment.php:211
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2201
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:887
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1077
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:474
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:495
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:334
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "El següent grup de dreceres de format s'aplica a mesura que escriviu o en inserir-les al voltant de text pla dins un mateix paràgraf. Premeu la tecla d'escapada o el botó de desfer per desfer l'acció."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les dreceres de formatació següents se substitueixen quan premeu Intro. Preméu «Escapa» el botó «Desfés» per desfer l'acció."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Quan comenceu un paràgraf nou amb un d'aquests patrons seguit per un espai, el format s'aplicarà automàticament. Premeu la tecla de retrocés o d'escapament per desfer."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Per moure el focus a altres botons, fer servir la tecla de tabulació o les de les fletxes. Per retornar el focus a l'editor, premeu la tecla d'escapament o utilitzeu un dels botons."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1075
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atenció: l'enllaç s'ha inserit però pot tenir errors. Comproveu-lo."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Letter"
msgstr "Lletra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + lletra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + lletra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Maj + Alt + lletra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + lletra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgid "Elements path"
msgstr "Camí dels elements"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra d'eines de l'editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menú de l'editor (quan estigui activat)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra d'eines en línia (quan se selecciona una imatge, enllaç o previsualització)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Dreceres del focus:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Dreceres addicionals,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Dreceres predeterminades,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat del bloc clàssic"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 wp-includes/js/dist/edit-post.js:986
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3521 wp-admin/user-edit.php:318
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tecles de drecera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Link options"
msgstr "Opcions d'enllaç"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19717
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Enganxeu l'URL o escriviu per cercar"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
#: wp-includes/class-walker-comment.php:438
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19407
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15982
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11634 wp-admin/comment.php:227
#: wp-admin/edit-form-comment.php:121
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:327
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:670
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:450
#: wp-admin/includes/dashboard.php:686 wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253
#: wp-admin/includes/post.php:1458
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:692
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:504
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgid "No alignment"
msgstr "Sense alineament"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Read more..."
msgstr "Llegiu-ne més..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insereix una marca \"salt de pàgina\""

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Commuta la barra d'eines"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Visualització"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "El navegador no suporta l'accés directe al porta-retalls. Useu tecles de drecera o el menú d'edició del navegador per contra."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Àrea de text enriquit. Premeu Control-Opció-H per obtenir ajuda."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Àrea de l'editor de text enriquit. Premeu Alt-Majúscula-H per l'ajuda."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si esteu intentant enganxar text enriquit des d'un document com ara el Microsoft Word, proveu de desactivar aquesta opció. L'editor netejarà el text enganxat des del Word automàticament."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "&laquo;Enganxa&raquo; està ara en mode de text pla. El contingut s'enganxarà ara com a text pla fins que commuteu aquesta opció."

#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Words: %s"
msgstr "Paraules: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostra els caràcters invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostra els blocs"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insereix una plantilla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Abast"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaiat de la cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Cell padding"
msgstr "Separació de la cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Cell type"
msgstr "Tipus de cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Row type"
msgstr "Tipus de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Column group"
msgstr "Grup de columnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Row group"
msgstr "Grup de files"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Middle"
msgstr "Al mig"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "V Align"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "H Align"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgid "Split table cell"
msgstr "Divideix la cel·la de la taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusiona les cel·les"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Copy table row"
msgstr "Copia la fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Cut table row"
msgstr "Retalla la fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Delete column"
msgstr "Suprimeix la columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Delete row"
msgstr "Suprimeix la fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Paste table row after"
msgstr "Enganxa com a fila posterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Paste table row before"
msgstr "Enganxa com a fila anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Insert column after"
msgstr "Insereix columna després"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Insert column before"
msgstr "Insereix columna abans"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Insert row after"
msgstr "Insereix fila després"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Insert row before"
msgstr "Insereix fila abans"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Header cell"
msgstr "Capçalera de la cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cel·la"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Columnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Rows"
msgstr "Files"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgid "Border color"
msgstr "Color de la vora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propietats de les cel·les"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Table row properties"
msgstr "Propietats de les files"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Table properties"
msgstr "Propietats de la taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgid "Delete table"
msgstr "Suprimeix la taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgid "Insert table"
msgstr "Insereix una taula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Afegeix al diccionari"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora-ho tot"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Check Spelling"
msgstr "Revisió ortogràfica"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Match case"
msgstr "Fes coincidir majúscules i minúscules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplaça tot"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça amb"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Find and replace"
msgstr "Cerca i reemplaça"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Paraules senceres"

#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No s'ha pogut trobar la cadena especificada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "No color"
msgstr "Sense color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalitzat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16893
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "L'URL indicat sembla ser un enllaç extern, voleu afegir el prefix http:// necessari?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "L'URL indicat sembla ser una adreça electrònica, voleu afegir el prefix mailto: necessari?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Text to display"
msgstr "Text a mostrar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "New window"
msgstr "Finestra nova"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 wp-admin/edit-link-form.php:32
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1136
msgid "Target"
msgstr "Destinació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8427 wp-includes/js/dist/editor.js:8002
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1211
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3994
msgid "Remove link"
msgstr "Suprimeix l'enllaç"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaura el darrer esborrany"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espai horitzontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línia horitzontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgid "Paste as text"
msgstr "Enganxa com a text pla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15029
msgid "Page break"
msgstr "Salt de pàgina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espai fix"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticones"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2440
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Direcció d'esquerra a dreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direcció de dreta a esquerra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Special character"
msgstr "Caràcter especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Embed"
msgstr "Incrusta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Insert video"
msgstr "Insereix un vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Enganxa el codi incrustat a continuació:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Alternative source"
msgstr "Codi font alternatiu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Poster"
msgstr "Publicador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insereix/edita un mèdia"

#. translators: The user language selection field label.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 wp-admin/user-edit.php:346
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insereix/edita el codi d'exemple"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:437
msgid "Table of Contents"
msgstr "Taula de continguts"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insereix data i hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10808
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Style"
msgstr "Estil"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Image description"
msgstr "Descripció de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Vertical space"
msgstr "Espai vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Manté les proporcions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Border"
msgstr "Contorn"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Source"
msgstr "Codi font"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22211 wp-admin/edit-link-form.php:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4271
msgid "General"
msgstr "General"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insereix/Edita una imatge"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7604 wp-admin/comment.php:162
#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:454
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:931
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:990
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:287
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:614
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1588
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1538
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Document properties"
msgstr "Propietats del document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "L'identificador hauria de començar amb una lletra, seguir només per lletres, números, guions, punts, comes o guions baixos."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Àncores"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romans en minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romans en majúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa majúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Grega minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disc"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudes visuals"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 wp-includes/js/dist/editor.js:6688
#: wp-admin/includes/image-edit.php:226
msgid "Redo"
msgstr "Refés"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/js/dist/editor.js:6726
#: wp-admin/edit-comments.php:292 wp-admin/edit-comments.php:303
#: wp-admin/edit.php:404 wp-admin/includes/image-edit.php:225
#: wp-admin/includes/media.php:1702 wp-admin/includes/template.php:538
#: wp-admin/includes/template.php:547 wp-admin/upload.php:335
#: wp-admin/upload.php:354
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Decrease indent"
msgstr "Redueix el sagnat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenta el sagnat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Justify"
msgstr "Justificat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Font Sizes"
msgstr "Mides del tipus de lletra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Font Family"
msgstr "Família del tipus de lletra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Clear formatting"
msgstr "Neteja el format"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1368
msgid "Strikethrough"
msgstr "Ratllat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1407
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Alineat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Etiqueta pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2680
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"

#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Heading 6"
msgstr "Capçalera 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Heading 5"
msgstr "Capçalera 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Heading 4"
msgstr "Capçalera 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Heading 3"
msgstr "Capçalera 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Heading 2"
msgstr "Capçalera 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Heading 1"
msgstr "Capçalera 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Capçaleres"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "New document"
msgstr "Nou document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:192 wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si encara esteu encallats amb aquest missatge, reviseu que la base de dades conté les següents taules:"

#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Llegiu la pàgina <a href=\"%s\" target=\"_blank\">d'informe d'errors</a>. Alguna de guies que hi ha allà us poden ajudar a identificar què ha anat malament."

#: wp-includes/ms-load.php:491
msgid "What do I do now?"
msgstr "Què faig ara?"

#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>No es pot trobar el lloc %1$s.</strong> S'ha cercat en la taula %2$s de la base de dades %3$s. És correcte?"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Les taules de la base de dades no existeixen.</strong> Això significa que la base de dades MySQL no s'està executant, que el WordPress no s'ha instal·lat correctament, o que algú ha esborrat %s. Heu de pegar-li una mirada a la base de dades ara."

#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si sou el propietari d'aquesta xarxa, comproveu que el MySQL està executant-se i totes les taules estan lliures d'errors."

#: wp-includes/ms-load.php:473
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no es mostra la pàgina web, contacteu amb el propietari d'aquesta xarxa."

#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Aquest lloc web ha estat arxivat o suspès."

#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "El lloc encara no s'ha activat. Si teniu problemes activant el vostre lloc, contacteu %s."

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "El lloc web no està disponible ja."

#: wp-includes/query.php:871
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:867
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "A %1$s, utilitzeu el mètode %2$s, no la funció %3$s. Mireu %4$s."

#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452
#: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:515
#: wp-includes/query.php:539 wp-includes/query.php:570
#: wp-includes/query.php:594 wp-includes/query.php:618
#: wp-includes/query.php:638 wp-includes/query.php:662
#: wp-includes/query.php:695 wp-includes/query.php:727
#: wp-includes/query.php:751 wp-includes/query.php:775
#: wp-includes/query.php:799 wp-includes/query.php:823
#: wp-includes/query.php:843
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les etiquetes de consulta condicionals no funcionen abans d'executar la consulta. Mentre no s'executi, sempre retornen &laquo;False&raquo;."

#: wp-includes/taxonomy.php:4410
msgid "Invalid object ID."
msgstr "Identificador d'objecte invàlid."

#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4337
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:3823
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No es pot dividir un terme compartit."

#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:2923
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "L'àlies &#8220;%s&#8221; ja s'utilitza en un altre terme."

#: wp-includes/taxonomy.php:2554
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir les relacions del terme a la base de dades."

#: wp-includes/taxonomy.php:2294
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir la taxonomia del terme a la base de dades."

#: wp-includes/taxonomy.php:2267
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir el terme a la base de dades."

#: wp-includes/taxonomy.php:2246
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme amb el nom i url ja existeix a la taxonomia."

#: wp-includes/taxonomy.php:2243
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme amb el nom proporcionat ja existeix amb aquest pare."

#: wp-includes/taxonomy.php:2137 wp-includes/taxonomy.php:2857
msgid "A name is required for this term."
msgstr "És necessari un nom per aquest terme."

#: wp-includes/taxonomy.php:1219 wp-includes/taxonomy.php:1272
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "No es poden afegir dades meta a termes que es comparteixen entre taxonomies."

#: wp-includes/taxonomy.php:818 wp-includes/taxonomy.php:2828
#: wp-includes/taxonomy.php:4191
msgid "Empty Term."
msgstr "Terme buit."

#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Torna a categories"

#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Torna cap a etiquetes"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Més utilitzades"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Més utilitzades"

#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "Categories list"
msgstr "Llista de categories"

#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "Tags list"
msgstr "Llista d'etiquetes"

#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de categories"

#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'etiquetes"

#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "No tags"
msgstr "Cap etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No categories found."
msgstr "No s'han trobat categories."

#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No tags found."
msgstr "No s'han trobat etiquetes."

#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Trieu una de les etiquetes més usades"

#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes"

#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa les etiquetes amb comes"

#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom nou de categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nou nom d'etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "Add New Category"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/taxonomy.php:558 wp-includes/js/dist/editor.js:9638
msgid "Add New Tag"
msgstr "Afegeix una etiqueta nova"

#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Update Category"
msgstr "Actualitza la categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualitza l'etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "View Category"
msgstr "Mostra la categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "View Tag"
msgstr "Mostra l'etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "Edit Category"
msgstr "Edita la categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edita l'etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria mare:"

#: wp-includes/taxonomy.php:553 wp-includes/js/dist/editor.js:11056
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria mare"

#: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090
msgid "All Categories"
msgstr "Totes les categories"

#: wp-includes/taxonomy.php:552
msgid "All Tags"
msgstr "Totes les etiquetes"

#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetes més comunes"

#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Search Categories"
msgstr "Cerca categories"

#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Search Tags"
msgstr "Cerca etiquetes"

#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: wp-includes/taxonomy.php:468
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "No es permet anul·lar el registre d'una taxonomia integrada."

#: wp-includes/taxonomy.php:423 wp-includes/taxonomy.php:424
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Els noms de la taxonomia han de ser d'1 a 32 caràcters de llarg."

#: wp-includes/taxonomy.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1836
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1440
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Torna a categories d'enllaç"

#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de categoria d'enllaços nova"

#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Afegeix una categoria d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualitza la categoria d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Edita la categoria d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Totes les categories d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Cerca categories d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:130 wp-admin/menu.php:83
msgid "Link Categories"
msgstr "Categories d'enllaços"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegació"

#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5094
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"

#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5092
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, i %2$s"

#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5090
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-includes/formatting.php:4826
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4825
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Una etiqueta d'estructura cal quan es fan servir enllaços permanents personalitzats. <a href=\"%s\">Aprèn més</a>"

#: wp-includes/formatting.php:4807
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "El fus horari que heu introduït no és correcte. Seleccioneu un fus horari correcte."

#: wp-includes/formatting.php:4748
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L'adreça del lloc web que heu introduït no sembla ser un URL vàlid. Introduïu un URL vàlid."

#: wp-includes/formatting.php:4735
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L'adreça del WordPress que heu entrat no sembla ser un URL vàlid. Introduïu un URL vàlid."

#: wp-includes/formatting.php:4625
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "L'adreça electrònica que heu introduït no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida. Introduïu una adreça electrònica vàlida."

#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3851
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"

#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3806
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s any"
msgstr[1] "%s anys"

#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3799
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s mesos"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3792
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s setmana"
msgstr[1] "%s setmanes"

#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3785
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dies"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3771
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuts"

#: wp-includes/formatting.php:143
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr " "

#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr " "

#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5413
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-includes/deprecated.php:3936 wp-includes/deprecated.php:3953
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "L'extensió Press This és necessària."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3200
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "El fitxer '%s' no és cap imatge."

#: wp-includes/deprecated.php:3191
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La biblioteca GD de tractament d'imatge no està instal·lada."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Fitxer '%s' inexistent?"

#: wp-includes/deprecated.php:3135
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Segur que voleu fer això?"

#: wp-includes/deprecated.php:2684
msgid "Last Post"
msgstr "Darrera entrada"

#: wp-includes/deprecated.php:2684 wp-admin/network/settings.php:303
msgid "First Post"
msgstr "Primera entrada"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Darrera actualització"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Bucle nou del WordPress"

#: wp-includes/bookmark-template.php:219
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"

#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Darrera actualització: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6039
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Introduïu un URL de YouTube vàlid."

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6014
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Només fitxers %1$s o %2$s poden utilitzar-se com a vídeo de capçalera. Convertiu el fitxer de vídeo i torneu a provar, o pugeu el vídeo a YouTube i enllaceu-lo amb l'opció inferior."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6006
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "El fitxer del vídeo és massa gran per a utilitzar-lo com a vídeo de capçalera. Proveu amb un vídeo més curt o optimitzeu els paràmetres de compressió i torneu a pujar un fitxer que sigui de menys de 8MB. O pugeu un vídeo a YouTube i enllaceu-lo amb l'opció inferior."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5965
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Paràmetre desconegut per al fons."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5956
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5960
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "La mida del fons no és vàlida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5952
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "La posició Y del fons no és vàlida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5948
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "La posició X del fons no és vàlida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5944
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "El valor de l'adjunt del fons no és vàlid."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5940
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "El valor de repetició del fons no és vàlid."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5692
msgid "CSS code"
msgstr "Codi CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5670
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS addicionals"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5634
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Aprèn més sobre CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5633
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "http://codex.wordpress.org/CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Afegeix aquí el teu propi codi CSS per personalitzar l'aparença i disseny del lloc."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5621
msgid "Posts page"
msgstr "Pàgina d'entrades"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587
msgid "A static page"
msgstr "Una pàgina estàtica"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5586
#: wp-admin/options-reading.php:89
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les darreres entrades"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5582
#: wp-admin/options-reading.php:85 wp-admin/options-reading.php:86
msgid "Your homepage displays"
msgstr "La portada mostra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5565
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podeu triar què mostrar a la pàgina principal de la pàgina web. Poden ser entrades en ordre cronològicament invers (blog clàssic) o una pàgina fixa/estàtica. Per configurar una pàgina principal estàtica primer heu de crear dues pàgines. Una es convertirà en la pàgina de portada, i l'altra serà on es mostraran les entrades."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5563
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Paràmetres de portada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5540
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:449
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Desplaça amb la pàgina"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:441
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repeteix la imatge de fons"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5503
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:430
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4532
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4559
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:427
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:428
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5449
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5448
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5447
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5504
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:431
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajusta a la pantalla"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5446
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5505
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:432
msgid "Fill Screen"
msgstr "Omple la pantalla"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5445
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinit"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5378
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "O introduïu un URL de YouTube:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5364
msgid "Header Video"
msgstr "Capçalera del video."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5286
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Penja el vídeo en el format %1$s i minimitza la seva mida per millorar resultats. El tema recomana una alçada de %2$s píxels."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5279
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Penja el vídeo en el format %1$s i minimitza la seva mida per millorar resultats. El tema recomana una amplada de %2$s píxels."

#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5272
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Penja el vídeo en el format %1$s i minimitza la seva mida per millorar resultats. El tema recomana unes dimensions de %2$s píxels."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5265
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si afegiu un vídeo, la imatge s'usarà com a alternativa mentre es carrega el vídeo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5264
msgid "Header Media"
msgstr "Mèdia de la capçalera"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5255
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2467
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8453
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13363
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16661
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18619
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:454
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:455
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5231
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del text de la capçalera"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5197
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5176
msgid "Choose logo"
msgstr "Tria un logotip"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174
msgid "No logo selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap logotip"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5171
msgid "Change logo"
msgstr "Canvia el logotip"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5175
msgid "Select logo"
msgstr "Selecciona un logotip"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5162
#: wp-admin/includes/template.php:2225
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Les icones del web han de ser quadrades i tenir almenys %s píxels."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Les icones del web són les que veieu a les pestanyes del navegador, barres de favorits i dins de les aplicacions mòbils del WordPress. Pengeu una aquí!"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133
#: wp-admin/includes/template.php:2221
msgid "Site Icon"
msgstr "Icona del lloc web"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5219
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostra el títol del lloc i el seu lema"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5092
#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "Tagline"
msgstr "Descripció curta"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5058
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitat del lloc web"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temes de WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5016
msgid "Installed themes"
msgstr "Temes instal·lats"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5003
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Mentre es previsualitza un tema nou, podeu seguir personalitzant elements com ara ginys i menús, i explorar opcions específiques del tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5002
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Esteu cercant un tema? Podeu cercar o navegar el directori de temes de WordPress.org, instal·lar i previsualitzar temes, i després, activar-los aquí mateix."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4968
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode mòbil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4965
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode tauleta"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4961
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode escriptori"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4881
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "S'estan mostrant els detalls del tema: %s"

#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4879
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "S'estan mostrant %d temes"

#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4877
msgid "%d themes found"
msgstr "S'han trobat %d temes"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4875
#: wp-admin/network/themes.php:149
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest tema?"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4538
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Previsualització: %s"

#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4535
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalitza %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4337
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4337
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4331
msgid "Preview Link"
msgstr "Enllaç de vista prèvia"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4328
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Mireu com es veuran els canvis de la pàgina web en directe, i compartiu la vista prèvia amb la gent que no pugui accedir al Personalitzador."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4326
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Comparteix l'enllaç de vista prèvia"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307
#: wp-admin/includes/file.php:330
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Voleu actualitzar igualment, encara que pugui fer malbé el web?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4293
#: wp-admin/includes/post.php:1745
msgid "Take over"
msgstr "Pren possessió"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4289 wp-admin/comment.php:67
#: wp-admin/comment.php:268 wp-admin/includes/post.php:1664
#: wp-admin/plugin-editor.php:320 wp-admin/theme-editor.php:372
msgid "Go back"
msgstr "Torna"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4108
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s està personalitzant aquest lloc ara mateix. Voleu prendre possessió?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4106
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s està personalitzant el lloc ara mateix. Espereu fins que hagi acabat la personalització. Els vostres canvis s'han desat automàticament."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4101
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s ja ha personalitzat aquest conjunt de canvis. Voleu encarregar-vos-en?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4099
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ja ha personalitzat aquest conjunt de canvis. Espereu fins que estigui fet per provar de personalitzar. Els darrers canvis s'han desat automàticament."

#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3889
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "La supressió manual de %1$s provocarà avisos PHP. Useu el filtre %2$s per contra."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3354
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Ho sentim, no teniu permisos per prendre possessió."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3345
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "No s'ha trobat cap conjunt de canvis per prendre possessió"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3334
msgid "Security check failed."
msgstr "Ha fallat la comprovació de seguretat."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3162
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Els canvis s'han enviat a la paperera correctament."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3143
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Els canvis ja s'han enviat a la paperera."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3135
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3155
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "No s'ha pogut enviar a la paperera els canvis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3124
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "No s'han desat els canvis encara, així que no hi ha res per enviar a la paperera."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3114
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "S'ha produït un problema d'autenticació. Recarregueu i proveu de nou."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2632
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "El conjunt previ de canvis ja s'han publicat. Proveu de desar el conjunt actual de canvis de nou."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2518
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Un altre usuari està editant el conjunt de canvis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2337
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "No esteu autoritzats a modificar el paràmetre a causa de la funcionalitat."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2332
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "El paràmetre no existeix o no està reconegut."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2122
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "El formulari no es pot mostrar en viu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2121
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "L'enllaç no es pot previsualitzar en viu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1905
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "No esteu autoritzat. Podeu eliminar el paràmetre customitze_messenger_channel per a previsualitzar com al frontal."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4241 wp-admin/includes/file.php:425
#: wp-admin/includes/file.php:435 wp-admin/theme-editor.php:69
#: wp-admin/theme-editor.php:73 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema que demaneu no existeix."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "No teniu permisos per editar les opcions del tema en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUID de conjunt de canvis no existent."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "UUID de conjunt de canvis no vaìld"

#: wp-includes/functions.php:7256
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualitzeu el PHP"

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7199
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Aquest recurs es proporciona per l'amfitrió de la web, i és específic de la web. Per més informació, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">mireu la documentació oficial del WordPress</a>."

#: wp-includes/functions.php:7156
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"

#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:6983
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "L'autor ha esborrat aquest contingut."

#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:6979
msgid "[deleted]"
msgstr "[suprimit]"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:6836
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] ha canviat el correu electrònic de l'administrador"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6819
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que s'ha canviat l'adreça de correu electrònic d'administrador a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"L'adreça de correu electrònic nova d'administrador és ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:6735
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "En aquests moments només és compatible amb UUID V4."

#: wp-includes/functions.php:6322
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La pàgina d'inici de sessió s'obrirà en una pestanya nova. Després d'iniciar sessió podeu tancar-la i tornar a aquesta pàgina."

#: wp-includes/functions.php:5621
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Òfsets manuals"

#: wp-includes/functions.php:5612 wp-includes/functions.php:5617
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:5567
msgid "Select a city"
msgstr "Selecciona una ciutat"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message.
#: wp-includes/functions.php:4992
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s s'ha cridat <strong>de manera incorrecta</strong>. %2$s %3$s"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:4988
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Mireu <a href=\"%s\">La depuració en el WordPress</a> per a més informació."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4984
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Aquest missatge s'ha afegit en la versió %s.)"

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4874
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "S'ha executat %1$s amb un argument que és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s sense cap alternativa disponible."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:4871
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "S'ha executat %1$s amb un argument que és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4729
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"El mètode constructor cridat per %1$s està <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Useu\n"
"%3$s per contra."

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4718
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "El mètode constructor invocat per %1$s a %2$s està <strong>desfasat</strong> des de la versió %3$s! Utilitzeu %4$s."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4657 wp-includes/functions.php:4811
#: wp-includes/functions.php:4933
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."

#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:4654 wp-includes/functions.php:4808
#: wp-includes/functions.php:4930
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Usa %3$s com a substitució."

#: wp-includes/functions.php:4597
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de dades"

#: wp-includes/functions.php:3343
msgid "&laquo; Back"
msgstr "« Tornar enrere"

#: wp-includes/functions.php:3173
msgid "Please try again."
msgstr "Torneu-ho a provar."

#: wp-includes/functions.php:3165
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "L'enllaç que heu seguit ha expirat."

#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3161
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Realment voleu <a href=\"%s\">sortir</a>?"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3154
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Heu sortit de %s"

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2646
msgid "Could not write file %s"
msgstr "El fitxer %s no es pot desar"

#: wp-includes/functions.php:2587
msgid "Empty filename"
msgstr "Nom de fitxer buit"

#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/functions.php:2272 wp-includes/functions.php:2636
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No es pot crear el directori %s. Teniu permís d'escriptura en el directori superior?"

#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1724
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Una o més taules de la base de dades no estan disponibles. La base de dades necessita ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/functions.php:1528
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROR: Això no és una plantilla de canal de sindicació vàlida."

#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3764 wp-includes/functions.php:521
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segon"
msgstr[1] "%s segons"

#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:515
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuts"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3778 wp-includes/functions.php:509
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s hores"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:333
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:478
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entrades de %s"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visita el web de %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2420
msgid "Post Comment"
msgstr "Envia un comentari"

#: wp-includes/comment-template.php:2419
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la les respostes"

#: wp-includes/comment-template.php:2401
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "L'adreça electrònica no es publicarà."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/comment-template.php:2391
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Sessió iniciada com a %s. Editeu el perfil."

#. translators: 1: Edit user link, 2: Accessibility text, 3: User name, 4:
#. Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2388
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Sessió iniciada amb l'usuari %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Sortir?</a>"

#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2379
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Heu d'<a href=\"%s\">iniciar la sessió</a> per escriure un comentari."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/comment-template.php:2352 wp-admin/includes/media.php:1674
#: wp-admin/includes/media.php:1995 wp-admin/includes/media.php:2887
#: wp-admin/network/site-new.php:222
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Els camps necessaris estan marcats amb %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2340
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Desa el meu nom, correu electrònic i lloc web en aquest navegador per a la pròxima vegada que comenti."

#: wp-includes/comment-template.php:2319 wp-admin/user-edit.php:538
#: wp-admin/user-new.php:498
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"

#: wp-includes/comment-template.php:2292 wp-admin/edit-form-comment.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:915
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:974
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/template.php:472 wp-admin/user-edit.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:198
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:1948 wp-includes/comment-template.php:2414
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Respon a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1944 wp-includes/comment-template.php:2412
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixa un comentari"

#: wp-includes/comment-template.php:1849
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Feu clic aquí per cancel·lar la resposta."

#: wp-includes/comment-template.php:1777
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Entra per fer un comentari"

#: wp-includes/comment-template.php:1776
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Feu un comentari"

#: wp-includes/comment-template.php:1639
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Entra per respondre"

#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1638
msgid "Reply to %s"
msgstr "Resposta a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1564
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Escriviu la vostra contrasenya per veure els comentaris."

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1555
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentaris tancats<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1549
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> a %2$s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1544
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1539
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Sense comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:70 wp-includes/comment-template.php:1162
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilitzeu %s per contra, si no voleu que es mostri el valor."

#: wp-includes/comment-template.php:1103 wp-admin/includes/dashboard.php:795
msgid "Pingback"
msgstr "Retroping"

#: wp-includes/comment-template.php:1100 wp-admin/includes/dashboard.php:798
msgid "Trackback"
msgstr "Retroenllaç"

#. translators: Field name in comment form.
#: wp-includes/comment-template.php:1097 wp-includes/comment-template.php:2371
#: wp-admin/comment.php:224
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: wp-includes/comment-template.php:935
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"

#: wp-includes/comment-template.php:933
msgid "No Comments"
msgstr "No hi ha comentaris"

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:912
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:905 wp-includes/comment-template.php:920
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:465
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1369 wp-admin/includes/dashboard.php:291
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%d comentari"
msgstr[1] "%d comentaris"

#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:605
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"

#: wp-includes/general-template.php:4392
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Cafè"

#: wp-includes/general-template.php:4380
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceà"

#: wp-includes/general-template.php:4368
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:4356
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Sortida del Sol"

#: wp-includes/general-template.php:4344
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"

#: wp-includes/general-template.php:4332
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: wp-includes/general-template.php:4320
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Clar"

#: wp-includes/general-template.php:4303
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: wp-includes/formatting.php:3900 wp-includes/general-template.php:4205
#: wp-admin/themes.php:190
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:4102
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Entrades següents &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:4101
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Entrades anteriors"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:2984
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "s%1$s %2$s canal d'informació"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:2982
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultats de la cerca per al Canal &quot;%3$s&quot;"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:2980
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Entrades per al Canal %3$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:2978
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Canal %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:2976
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal de les etiquetes"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:2974
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal de les categories"

#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:2972
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal dels comentaris"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2932
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Canal dels comentaris"

#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2930
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s canal d'informació"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:2928 wp-includes/general-template.php:2970
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2240
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entrades publicades el %s"

#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2143
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term.
#: wp-includes/general-template.php:1607
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:1601
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arxiu: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1597
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Xats"

#: wp-includes/general-template.php:1595
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/general-template.php:1593
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"

#: wp-includes/general-template.php:1591
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"

#: wp-includes/general-template.php:1589
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citacions"

#: wp-includes/general-template.php:1587
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1585
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: wp-includes/general-template.php:1583
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

#: wp-includes/general-template.php:1581
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anotacions"

#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1578 wp-includes/general-template.php:2238
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1578
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1575
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1572
msgid "Year: %s"
msgstr "Any: %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:1569
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:1566
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#. translators: Category archive title. %s: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:1563
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"

#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1265
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultat de la cerca %1$s %2$s"

#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1102
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1093 wp-includes/general-template.php:1575
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1090 wp-includes/general-template.php:1572
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1058
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Cerca de resultats de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/general-template.php:1053 wp-includes/general-template.php:1270
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:793
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L'opció %1$s està obsoleta per a la família de funcions %2$s. Useu la funció %3$s per contra."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:781
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "ca"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:712
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L'opció %1$s està obsoleta per a la família de funcions de %2$s. Useu l'opció %3$s per contra."

#: wp-includes/general-template.php:600
msgid "Site Admin"
msgstr "Administració"

#: wp-includes/general-template.php:326
msgid "Log out"
msgstr "Surt"

#: wp-includes/general-template.php:277 wp-includes/general-template.php:284
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/general-template.php:275
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cerca &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:274 wp-includes/general-template.php:282
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"

#: wp-includes/link-template.php:3961
msgid "This is the short link."
msgstr "Això és un enllaç curt."

#: wp-includes/link-template.php:3041 wp-includes/link-template.php:3101
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegació pels comentaris"

#: wp-includes/link-template.php:3040
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentaris recents"

#: wp-includes/link-template.php:3039
msgid "Older comments"
msgstr "Comentaris anteriors"

#: wp-includes/link-template.php:2938
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentaris anteriors"

#: wp-includes/link-template.php:2891
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentaris més recents &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2722
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: wp-includes/link-template.php:2721
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2658 wp-includes/link-template.php:2723
#: wp-includes/link-template.php:2771
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"

#: wp-includes/link-template.php:2657
msgid "Newer posts"
msgstr "Entrades més recents"

#: wp-includes/link-template.php:2656
msgid "Older posts"
msgstr "Entrades anteriors"

#: wp-includes/link-template.php:2580 wp-includes/link-template.php:2659
#: wp-includes/link-template.php:2724 wp-admin/export.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:361
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: wp-includes/link-template.php:2579
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"

#: wp-includes/link-template.php:2455 wp-includes/link-template.php:2508
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Pàgina anterior"

#: wp-includes/link-template.php:2369 wp-includes/link-template.php:2509
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Pàgina següent &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1913 wp-includes/link-template.php:2163
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada següent"

#: wp-includes/link-template.php:1913 wp-includes/link-template.php:2163
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"

#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1722
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilitzeu comes en lloc de %s per separar els termes exclosos."

#: wp-includes/link-template.php:1065 wp-includes/link-template.php:1425
#: wp-includes/link-template.php:1533 wp-includes/link-template.php:1596
msgid "Edit This"
msgstr "Edita això"

#: wp-includes/link-template.php:759
msgid "Comments Feed"
msgstr "Canal de comentaris"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:425
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:434
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:438
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:441
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Ha fallat el desament de l'editor d'imatges"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:387
msgid "Image flip failed."
msgstr "Ha fallat la inversió de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Ha fallat la rotació de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image crop failed."
msgstr "Ha fallat l'escapçada de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:196
msgid "Image resize failed."
msgstr "Ha fallat el canvi de mida de la imatge."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:219
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Sembla que ja teniu instal·lat el WordPress. Per reinstal·lar heu de buidar primer les taules de la base de dades antiga."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:218
msgid "Already Installed"
msgstr "Ja s'ha instal·lat"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: s'ha produït un problema en crear l'entrada del lloc web."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: L'URL del lloc ja existeix."

#: wp-includes/category-template.php:1177
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetes: "

#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#: wp-includes/category-template.php:835 wp-includes/category-template.php:846
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:825
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1417
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elements"

#: wp-includes/category-template.php:529 wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "No categories"
msgstr "No hi ha categories"

#: wp-includes/category-template.php:152 wp-admin/includes/upgrade.php:142
msgid "Uncategorized"
msgstr "General"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentaris a %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5401
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:253
#: wp-admin/includes/template.php:2211
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de fons"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "El llenguatge de marques no està permès en el CSS."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
msgid "Choose file"
msgstr "Tria fitxer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "No file selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
msgid "Change file"
msgstr "Canvia el fitxer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona el fitxer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Choose image"
msgstr "Tria una imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Change image"
msgstr "Canvia la imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select site icon"
msgstr "Selecciona una icona del lloc"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
msgid "Select image"
msgstr "Selecciona una imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
msgid "Choose audio"
msgstr "Tria un àudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Change audio"
msgstr "Canvia l'àudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Select audio"
msgstr "Selecciona un àudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
msgid "Choose video"
msgstr "Tria un vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220
msgid "Change video"
msgstr "Canvia el vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Select video"
msgstr "Selecciona un vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Quan s'estigui reordenant, hi haurà controls addicionals per a reordenar ginys a la llista de ginys superior."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:408
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:409
msgid "Image Position"
msgstr "Posició de la imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:401
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior dreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:397
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:393
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerra"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:373
msgid "Top Right"
msgstr "Superior dret"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:369
msgid "Top"
msgstr "A dalt"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:365
msgid "Top Left"
msgstr "A dalt a l'esquerra"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:731
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:340
#: wp-includes/nav-menu.php:891
msgid "Custom Link"
msgstr "Enllaç personalitzat"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:338
#: wp-includes/nav-menu.php:858
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arxiu de tipus d'entrades"

#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(Sense nom)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
#: wp-admin/nav-menus.php:911 wp-admin/nav-menus.php:1022
msgid "Create Menu"
msgstr "Crea menú"

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Aquí és on apareix aquest menú. Si voleu canviar això, trieu una altra ubicació."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"

#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Si teniu pensat utilitzar un <a href=\"%1$s\" %2$s>giny%3$s</a> de menú, salteu aquest pas.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "On voleu que aparegui aquest menú?"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Una renderització parcial ha de, o bé mostrar el contingut («echo»), o bé retornar-lo en una cadena de text (o matriu)."

#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s temes"

#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtra els temes (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtra temes"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Cerca temes&hellip;"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Torna al codi font del tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Cerca temes de WordPress.org"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "No s'han trobat temes. Proveu amb una cerca diferent."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:241
#: wp-admin/themes.php:176 wp-admin/themes.php:378
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "No s'ha trobat cap tema. Proveu amb una altra cerca."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:132
#: wp-admin/includes/theme.php:795
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Instal·la i previsualitza"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:475
#: wp-admin/theme-install.php:307
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
msgid "Previewing:"
msgstr "Previsualització:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "Update now"
msgstr "Actualitza ara"

#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101
msgid "New version available. %s"
msgstr "Hi ha una nova versió disponible. %s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
#: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:497
msgid "New version available."
msgstr "Hi ha disponible una versió nova."

#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Per %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:334 wp-admin/themes.php:376 wp-admin/themes.php:501
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalls del tema"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Installa i previsualitza el tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Previsualització en viu del tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalitza el tema: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalls del tema: %s"

#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#. translators: %s: Link to menu item's original object.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:140
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:244
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:226
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripció es mostrarà en el menú si el tema actual ho suporta."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
#: wp-admin/edit-link-form.php:33
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:218
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1099
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relació amb l'enllaç (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1098
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1097
msgid "Title Attribute"
msgstr "Títol de l'atribut"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:99
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:194
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegació"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Suprimeux l'element del menú: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:75
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Edita l'element del menú: %1$s (%2$s)"

#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Esteu navegant per %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Canvia el tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "S'està previsualitzant el tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema actiu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:967
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Afegeix automàticament pàgines superiors noves a aquest menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Opcions del menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "En el mode de reordenació, estaran disponibles controls addicionals per reordenar els elements del menú a la llista d'elements de la part superior."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordena"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:489
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordena els elements del menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Afegiu o suprimiu elements del menú"

#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "És hora d'afegir alguns enllaços! Feu clic a &#8220;%s&#8221; per començar a posar pàgines, categories i enllaços personalitzats al menú. Afegiu tants elements com vulgueu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Afegeix elements"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:723
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Edita el menú seleccionat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Crea un menú nou"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Creeu un menú per aquesta ubiació"

#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:251
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "La zona horària està establerta en %1$s (Temps universal coordinat %2$s)."

#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:237
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "La zona horària està establerta en %1$s (%2$s), actualment %3$s (Temps universal coordinat %4$s)."

#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
#: wp-admin/includes/template.php:815
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridià"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
#: wp-admin/includes/template.php:822
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:821
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:20621
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:20575 wp-admin/includes/template.php:819
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:20537 wp-admin/includes/template.php:809
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:20607
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2175
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1561
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "No és permès %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Feu clic per editar aquest element."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Feu clic per editar el títol del lloc web."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Feu clic per editar aquest giny."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Feu clic per editar aquest menú."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2120
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Feu clic a la tecla de majúscules per editar aquest element."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerits"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Prèviament penjats"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Afegeix una nova imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Afegeix una nova imatge de capçalera"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Amaga la imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Amaga la imatge de capçalera"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "Capçalera actual"

#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a &#8220;Afegeix una imatge nova&#8221; per pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una alçada de capçalera de %s píxels - podreu retallar la imatge quan l'hàgiu pujat per a un millor ajust."

#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a &#8220;Afegeix una imatge nova&#8221; per pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una amplada de capçalera de %s píxels - podreu retallar la imatge quan l'hàgiu pujat per a un millor ajust."

#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a &#8220;Afegeix una imatge nova&#8221; per pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una mida de capçalera de %s píxels - podreu retallar la imatge quan l'hàgiu penjat per a un millor ajust."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a &#8220;Afegeix una imatge nova&#8221; per pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge que s'ajusti a la mida del teu vídeo - podreu retallar la imatge quan l'hàgiu penjat per a un ajust perfecte."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "No s'ha definit la imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "S'està generant aleatòriament les capçaleres suggerides"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "S'estan generant aleatòriament les capçaleres penjades"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6690
msgid "Remove image"
msgstr "Suprimeix la imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Defineix la imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Genera automàticament les capçaleres suggerides"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Genera aleatòriament les capçaleres penjades"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5292
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:107
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:502
#: wp-admin/includes/template.php:2190 wp-admin/includes/template.php:2197
msgid "Header Image"
msgstr "Imatge de la capçalera"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category-template.php:360 wp-includes/category.php:47
#: wp-includes/class-wp-query.php:1813
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s està obsolet. Utilizeu %2$s en el seu lloc."

#. translators: 1: block name, 2: block style name
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s.\"."
msgstr "El bloc \"%1$s\" no conté un estil anomenat \"%2$s\"."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:51
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "El nom d'estil del bloc ha de ser una cadena de text."

#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:45
msgid "Block name name must be a string."
msgstr "El nom del bloc ha de ser una cadena de text."

#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
#: wp-admin/customize.php:211
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Esteu personalitzant %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Premeu retorn o intro per obrir aquest panell"

#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:338
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "S'està intentant analitzar codi sense una crida de retorn vàlida: %s"

#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "El nom del codi curt és incorrecte: %1$s. No utilitzeu espais o caràcters reservats: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "El nom del codi curt és incorrecte: s'ha proporcionat un nom buit."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1177
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:532 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Nou títol de la pàgina&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "Títol de pàgina nou"

#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:613
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/widgets.php:1650
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostra la data de les entrades?"

#: wp-includes/widgets.php:1647
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostra l'autor si és disponible?"

#: wp-includes/widgets.php:1644
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostra el contingut de les entrades?"

#: wp-includes/widgets.php:1634
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantes entrades s'han de mostrar?"

#: wp-includes/widgets.php:1631
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Pots donar un títol al fil (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1628
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introdueix l'URL del canal RSS aquí:"

#: wp-includes/widgets.php:1537
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1143
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Els ginys s'han de registrar utilitzant %s abans que es puguin mostrar."

#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:282
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No s'ha establert %1$s al conjunt d'arguments de la barra lateral \"%2$s\". Es predetermina a \"%3$s\". Definiu manualment el %1$s al \"%3$s\" per silenciar aquest avís i mantenir el contingut existent de la barra lateral."

#: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets.php:315
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:256
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "S'ha intentat establir una qualitat d'imatge fora de rang [1, 100]."

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2236
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s està obsolet. S'usarà la crida de retorn %2$s en el seu lloc."

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2153 wp-includes/option.php:2166
#: wp-includes/option.php:2206 wp-includes/option.php:2219
#: wp-admin/includes/template.php:1516 wp-admin/includes/template.php:1529
#: wp-admin/includes/template.php:1587 wp-admin/includes/template.php:1600
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "S'ha suprimit el grup d'opcions \"%s\". Utilitzeu altre grup de paràmetres."

#: wp-includes/option.php:2070
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permet notificacions d'enllaços des d'altres blogs (retropings i retroenllaços) en articles nous."

#: wp-includes/option.php:2055
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Quantitat d'entrades del blog a mostrar."

#: wp-includes/option.php:2045
msgid "Default post format."
msgstr "Format d'entrada predeterminat."

#: wp-includes/option.php:2035
msgid "Default post category."
msgstr "Category d'entrada predeterminada."

#: wp-includes/option.php:2024
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converteix emoticons com ara :-) i :-P en gràfics en pantalla."

#: wp-includes/option.php:2013
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Codi locale del WordPress."

#: wp-includes/option.php:2001
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "El número del dia de la setmana en què la setmana hauria de començar."

#: wp-includes/option.php:1991
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Un format d'hora per a totes les cadenes de temps."

#: wp-includes/option.php:1981
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Un format de data per a totes les cadenes de data."

#: wp-includes/option.php:1971
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Una ciutat en la mateixa zona horària on sou."

#: wp-includes/option.php:1958
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Aquesta adreça s'utilitza per propòsits administratius, com ara notificacions a usuaris nous."

#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Site URL."
msgstr "URL del lloc."

#: wp-includes/option.php:1925
msgid "Site tagline."
msgstr "Lema del lloc web."

#: wp-includes/option.php:1913
msgid "Site title."
msgstr "Títol del lloc web."

#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:170
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s és una opció protegida del WP i no es pot modificar"

#: wp-includes/feed.php:554 wp-admin/link-parse-opml.php:77
#: wp-admin/link-parse-opml.php:78
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "L'extensió XML de PHP no està disponible. Contacteu amb el vostre proveïdor d'allotjament per habilitar-la."

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilitza el filtre %s."

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:20661
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:20655
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "am"
msgstr "am"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Des"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agost"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Juny"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maig"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Març"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Gener"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
#: wp-includes/js/dist/components.js:20566
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:20564
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:20562
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:20560
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:20558
msgid "August"
msgstr "Agost"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:20556
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:20554
msgid "June"
msgstr "Juny"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:20552
msgid "May"
msgstr "Maig"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:20550
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:20548
msgid "March"
msgstr "Març"

#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:20546
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:20544
msgid "January"
msgstr "Gener"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Sat"
msgstr "Ds"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Fri"
msgstr "Dv"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thu"
msgstr "Dj"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wed"
msgstr "Dc"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tue"
msgstr "Dt"

#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Mon"
msgstr "Dl"

#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sun"
msgstr "Dg"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "Ds"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "Dv"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Dj"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Dc"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "Dt"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "Dl"

#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Dg"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1352
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Apreneu més sobre la depuració al WordPress."

#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:190
#: wp-includes/functions.php:4989
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1351
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:183
msgid "There has been a critical error on your website."
msgstr "S'ha produït un error crític a la pàgina web."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:181
msgid "There has been a critical error on your website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "S'ha produït un error crític a la pàgina web. Comproveu la bústia de correu electrònic de l'administrador per a les instruccions."

#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:179
msgid "There has been a critical error on your website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "S'ha produït un error crític a la pàgina web, posant-se en mode recuperació. Comproveu les pantalles dels temes i les extensions per a més detalls. Si acabeu d'instal·lar o actualitzar un tema o extensió, comproveu primer la pàgina corresponent."

#: wp-includes/revision.php:593
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "No teniu permisos per previsualitzar els esborranys."

#: wp-includes/revision.php:310
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No es pot crear una revisió d'una revisió"

#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4295
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5210 wp-admin/includes/meta-boxes.php:679
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1481
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"

#: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/includes/dashboard.php:533
#: wp-admin/index.php:98
msgid "Content"
msgstr "Contingut"

#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:737
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:742
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "Cal %s per desfer-se de la meta informació de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:627
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "No es pot girar la imatge perquè les metadades incrustades no es poden actualitzar."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:253
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:461
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "No es pot redimensionar la imatge. No s'han definit ni l'amplada ni l'alçada."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:183
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:257
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No es pot calcular les dimensions de la imatge redimensionada"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:221
msgid "Could not read image size."
msgstr "No s'ha pogut llegir la mida de la imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:154
msgid "File is not an image."
msgstr "El fitxer no és una imatge."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:131
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Potser el fitxer no existeix?"

#: wp-includes/user.php:3690
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "La confirmació ha expirat."

#: wp-includes/user.php:3672 wp-admin/includes/privacy-tools.php:106
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:118
msgid "Invalid action."
msgstr "Acció no vàlida."

#: wp-includes/user.php:3652
msgid "This link has expired."
msgstr "L'enllaç ha vençut."

#: wp-includes/user.php:3648 wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:51
msgid "Invalid request."
msgstr "Sol·licitud no vàlida."

#: wp-includes/user.php:3595
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic d'exportació de dades personals."

#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:3566
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirma l'acció: %2$s"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3515
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha rebut una petició per a realitzar la següent acció al teu compte:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Per a confirmar-ho, feu clic al següent enllaç:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar i eliminar aquest correu electrònic sense problemes si no voleu realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:3486
msgid "Invalid user request."
msgstr "Sol·licitud d'usuari no vàlida."

#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:3456
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirma l'acció \"%s\""

#: wp-includes/user.php:3452 wp-admin/erase-personal-data.php:54
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:108
#: wp-admin/menu.php:283
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Suprimeix les dades personals"

#: wp-includes/user.php:3449 wp-admin/export-personal-data.php:54
#: wp-admin/menu.php:282
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exporta les dades personals"

#: wp-includes/user.php:3418
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "Ja existeix una soŀlicitud incompleta d'aquesta adreça de correu electrònic."

#: wp-includes/user.php:3397
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nom d'acció no vàlida."

#: wp-includes/user.php:3358
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web. Rebreu un correu electrònic de confirmació quan esborrin les vostres dades."

#: wp-includes/user.php:3357
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Gràcies per confirmar la sol·licitud de supressió."

#: wp-includes/user.php:3355
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web. Rebreu un enllaç per correu electrònic per descarregar-vos l'exportació quan es completi la sol·licitud."

#: wp-includes/user.php:3354
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Gràcies per la confirmació de la sol·licitud d'exportació."

#: wp-includes/user.php:3350
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web i respondrà la vostra sol·licitud tan aviat com sigui possible."

#: wp-includes/user.php:3349
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "S'ha confirmat l'acció."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3278
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha completat la sol·licitud de supressió de les vostres dades personals a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si teniu qualsevol pregunta o inquietud, contacteu amb l'administrador del lloc web.\n"
"\n"
"Per a més informació, podeu llegir també la nostra política de privadesa: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3265
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha completat la sol·licitud de supressió de les vostres dades personal a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si teniu qualsevol altra qüestió o inquietud, contacteu amb l'administrador del lloc web.\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"Tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3238
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] S'ha completat la sol·licitud de supressió"

#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3154
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] S'ha confirmat l'acció: %2$s"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3100
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Una sol·licitud de privadesa de dades d'un usuari s'ha confirmat a ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuari: ###USER_EMAIL###\n"
"Sol·licitud: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Podeu revisar i gestionar aquestes sol·licituds de privadesa de dades aquí:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Salut,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:3004
msgid "User&#8217;s profile data."
msgstr "Dades del perfil de l'usuari."

#: wp-includes/user.php:3003
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: wp-includes/user.php:2967
msgid "User Description"
msgstr "Descripció de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2966
msgid "User Last Name"
msgstr "Cognom de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2965
msgid "User First Name"
msgstr "Nom de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2964
msgid "User Nickname"
msgstr "Sobrenom de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2963
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom visible de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2962
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de registre de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2961
msgid "User URL"
msgstr "URL de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2960
msgid "User Email"
msgstr "Adreça de correu electrònic de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2959
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nom visible de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2958
msgid "User Login Name"
msgstr "Nom d'entrada de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2957
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'usuari"

#: wp-includes/user.php:2925
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuari del WordPress"

#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:2895
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "L'adreça de correu electrònic encara no s'ha actualitzat. Reviseu la safata d'entrada a %s per veure si heu rebut un correu electrònic de confirmació."

#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2873
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] soŀlicitud de canvi de correu electrònic"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2825
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Has sol·licitat recentment canviar l'adreça de correu electrònic del teu compte.\n"
"\n"
"Si això és correcte, fes clic al següent enllaç per canviar-la:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pots ignorar i eliminar aquest correu electrònic sense problemes si no vols realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2805
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: L'adreça de correu electrònic ja s'està utilitzant."

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:2558
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no hem pogut registrar-vos&hellip; contacteu amb l'<a href=\"mailto:%s\">administrador de la web</a>!"

#: wp-includes/user.php:2513 wp-admin/includes/user.php:208
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Aquesta adreça electrònica ja existeix. Trieu-ne una altra."

#: wp-includes/user.php:2510 wp-includes/user.php:2793
#: wp-admin/includes/user.php:204
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: L'adreça electrònica no és correcta."

#: wp-includes/user.php:2508
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Teclegeu l'adreça electrònica."

#: wp-includes/user.php:2502 wp-admin/includes/user.php:197
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: aquest nom d'usuari no està permès."

#: wp-includes/user.php:2496 wp-admin/includes/user.php:190
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Aquest nom d'usuari ja està registrat. Trieu-ne un altre."

#: wp-includes/user.php:2493 wp-admin/includes/user.php:186
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El nom d'usuari no és vàlid perquè conté caràcters il·legals. Introduïu un nom d'usuari vàlid."

#: wp-includes/user.php:2491 wp-admin/includes/user.php:147
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduïu un nom d'usuari."

#: wp-includes/user.php:2365 wp-includes/user.php:2369
#: wp-includes/user.php:2375 wp-includes/user.php:2401
#: wp-includes/user.php:2410 wp-includes/user.php:2414
#: wp-includes/user.php:2431 wp-includes/user.php:3668
#: wp-includes/user.php:3686
msgid "Invalid key."
msgstr "Clau no vàlida."

#: wp-includes/user.php:2302
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Per a aquest nom d'usuari no es permet reinicialitzar la contrasenya"

#: wp-includes/user.php:2235
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Pista: és recomanable que la contrasenya sigui almenys de dotze caràcters. Per fer-la més robusta, feu servir lletres majúscules i minúscules, nombres i signes com ara ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2197
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2196
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2195
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2073
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] ha canviat el correu electrònic"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2055
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que el vostre correu electrònic s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si no l'heu canviat, contacteu amb l'administrador del lloc web a\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"Tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1998
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que la vostra contrasenya s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si no l'heu canviada, contacteu amb l'administrador del lloc web a\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1792
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "No hi ha prou dades per crear aquest usuari."

#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/user.php:1709
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1663
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "El marcatge d'un usuari com a brossa solament està suportat al multilloc."

#: wp-includes/ms-functions.php:518 wp-includes/user.php:1644
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Aquesta adreça electrònica ja l'estan utilitzant!"

#: wp-includes/user.php:1593
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El nom visible no pot tenir més de 50 caràcters."

#: wp-includes/ms-functions.php:513 wp-includes/user.php:1570
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix!"

#: wp-includes/ms-functions.php:494 wp-includes/user.php:1566
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nom d'usuari no ha de ser més llarg de 60 caràcters."

#: wp-includes/user.php:1564
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No es pot crear un usuari amb un nom d'usuari buit."

#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1188
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:321
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El vostre compte s'ha marcat com a brossa."

#: wp-includes/functions.php:6321 wp-includes/user.php:290
msgid "Please log in again."
msgstr "Entreu de nou."

#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:246
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: la contrasenya que heu introduït per l'adreça %s és incorrecta."

#: wp-includes/user.php:230
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Adreça de correu electrònic desconeguda. Comproveu de nou i prove amb el vostre nom d'usuari."

#: wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el camp de correu electrònic és buit."

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:175
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contrasenya que heu introduït per a l'usuari %s és incorrecta."

#: wp-includes/user.php:152
msgid "Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Nom d'usuari desconegut. Comproveu de nou i proveu amb la vostra adreça de correu electrònic."

#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:215
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El camp de la contrasenya està buit."

#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El camp del nom d'usuari està buit."

#: wp-includes/media.php:4393
msgid "User&#8217;s media data."
msgstr "Dades dels mèdia de l'usuari."

#: wp-includes/media.php:4336
msgid "WordPress Media"
msgstr "Mitjans del WordPress"

#: wp-includes/media.php:3955
msgid "Media list"
msgstr "Llista dels mèdia"

#: wp-includes/media.php:3954
msgid "Filter Media"
msgstr "Filtra els mèdia"

#: wp-includes/media.php:3951
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Afegeix una llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3950
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3949
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualitzeu la llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3948
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insereix una llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3947
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancel·la la llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3946
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Edita la llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3945
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3944
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrossegueu i deseu anar per reordenar els vídeos."

#: wp-includes/media.php:3941
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:3940
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:3939
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualitza la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:3938
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insereix una llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:3937
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancel·la la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:3936
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Edita la llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:3935
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció d'àudio"

#: wp-includes/media.php:3934
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrossegueu i deseu anar per reordenar les pistes."

#: wp-includes/media.php:3931
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Afegeix subtítols"

#: wp-includes/media.php:3930 wp-includes/js/dist/block-library.js:19664
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19674
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Selecciona una imatge de pòster"

#: wp-includes/media.php:3928
msgid "Add Video Source"
msgstr "Afegeix una font de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3927
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplaça el vídeo"

#: wp-includes/media.php:3926
msgid "Video Details"
msgstr "Detalls del vídeo"

#: wp-includes/media.php:3922
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Afegeix una font d'àudio"

#: wp-includes/media.php:3921
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplaça l'àudio"

#: wp-includes/media.php:3920
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalls de l'àudio"

#: wp-includes/media.php:3917
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "S'ha produït un error en escapçar la imatge."

#: wp-includes/media.php:3914
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "S'està escapçant&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3913
msgid "Crop your image"
msgstr "Escapça la imatge"

#: wp-includes/media.php:3912
msgid "Crop Image"
msgstr "Escapça de la imatge"

#: wp-includes/media.php:3911
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Omet l'escapçat"

#: wp-includes/media.php:3910
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecciona i escapça"

#: wp-includes/media.php:3909 wp-admin/includes/class-custom-background.php:339
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632
msgid "Choose Image"
msgstr "Tria una imatge"

#: wp-includes/media.php:3905 wp-includes/media.php:3923
#: wp-includes/media.php:3929
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"

#: wp-includes/media.php:3904 wp-includes/js/dist/editor.js:7898
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplaça la imatge"

#: wp-includes/media.php:3903
msgid "Image Details"
msgstr "Detalls de la imatge"

#: wp-includes/media.php:3900
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverteix l'ordre"

#: wp-includes/media.php:3899
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Afegeix a la galeria"

#: wp-includes/media.php:3898
msgid "Add to gallery"
msgstr "Afegeix a la galeria"

#: wp-includes/media.php:3897
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualitza la galeria"

#: wp-includes/media.php:3896 wp-admin/includes/media.php:2624
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insereix una galeria"

#: wp-includes/media.php:3895
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancel·la la galeria"

#: wp-includes/media.php:3894
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Edita la galeria"

#: wp-includes/media.php:3893
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crea una galeria"

#: wp-includes/media.php:3886 wp-includes/js/dist/block-editor.js:20218
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insereix des d'un URL"

#: wp-includes/media.php:3880
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "No s'han trobat mèdia. Proveu amb una cerca diferent."

#: wp-includes/media.php:3879
msgid "No media items found."
msgstr "No s'han trobat fitxers multimèdia."

#: wp-includes/media.php:3878
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "Nombre de mèdia que es mostren: %d. Desplaceu la pàgina per a més informació."

#: wp-includes/media.php:3877
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Nombre de mèdia que s'han trobat: %d"

#: wp-includes/media.php:3876
msgid "Search media items..."
msgstr "Cerca mèdia..."

#: wp-includes/media.php:3875 wp-admin/includes/media.php:2684
#: wp-admin/includes/media.php:2686
msgid "Search Media"
msgstr "Cerca mèdia"

#: wp-includes/media.php:3873
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:244
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtra per tipus"

#: wp-includes/media.php:3872 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:596
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtra per data"

#: wp-includes/media.php:3867
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selecciona accions en massa"

#: wp-includes/media.php:3866
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Esteu a punt d'enviar a la paperera aquests elements.\n"
"'Cancel·la' per sortir, 'D'acord' per suprimir."

#: wp-includes/media.php:3864
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Esteu a punt d'esborrar de forma permanent aquest element del vostre lloc web. Aquesta acció no es pot desfer. 'Cancel·la' per aturar-ho, \"D'acord\" per esborrar-ho."

#: wp-includes/media.php:3862
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: wp-includes/media.php:3861
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Els meus"

#: wp-includes/media.php:3860
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125
msgid "Unattached"
msgstr "S'ha suprimit l'adjunt"

#: wp-includes/media.php:3857 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:598
#: wp-admin/includes/media.php:2788
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"

#: wp-includes/media.php:3856
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102
msgid "All media items"
msgstr "Tots els mèdia"

#: wp-includes/media.php:3855
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Torna a la mediateca"

#: wp-includes/media.php:3854
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció de vídeos nova"

#: wp-includes/media.php:3853
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció nova"

#: wp-includes/media.php:3852
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crea una galeria nova"

#: wp-includes/media.php:3850 wp-includes/js/dist/block-editor.js:20261
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:79
#: wp-admin/upload.php:214
msgid "Media Library"
msgstr "Mediateca"

#: wp-includes/media.php:3847
msgid "Upload Images"
msgstr "Penja imatges"

#: wp-includes/media.php:3846
msgid "Upload Files"
msgstr "Penja fitxers"

#: wp-includes/media.php:3843
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar per reordenar els mèdia."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3842
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionats"

#: wp-includes/media.php:3831 wp-admin/includes/template.php:1889
#: wp-admin/nav-menus.php:833 wp-admin/plugin-editor.php:234
#: wp-admin/theme-editor.php:238
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297 wp-includes/media.php:3829
#: wp-includes/media.php:3851 wp-admin/includes/media.php:644
msgid "Add Media"
msgstr "Afegeix un mèdia"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 wp-includes/media.php:3827
#: wp-includes/media.php:4392 wp-includes/js/dist/block-editor.js:20145
#: wp-admin/export.php:291
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:527
#: wp-admin/includes/media.php:2524 wp-admin/menu.php:65 wp-admin/menu.php:296
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1900 wp-includes/media.php:3764
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:613
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/media.php:3432
msgid "(no author)"
msgstr "(sense autor)"

#: wp-includes/media.php:3220
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap editor."

#: wp-includes/media.php:2440
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de la taxa de bits"

#: wp-includes/media.php:2439
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"

#: wp-includes/media.php:2437
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2436 wp-includes/js/dist/components.js:20612
#: wp-admin/includes/template.php:820
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: wp-includes/media.php:2435
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"

#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2060 wp-includes/media.php:2077
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Prem la tecla de majúscules i fes clic amb el ratolí per editar aquest giny."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1110
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:145
#: wp-admin/plugin-install.php:91 wp-admin/plugins.php:442
#: wp-admin/theme-install.php:100 wp-admin/themes.php:98
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Els resultats de la cerca s'actualitzaran a mesura que aneu teclejant."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1114
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
msgid "Clear Results"
msgstr "Neteja els resultats"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Cerca ginys&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "Cerca ginys"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Afegeix un giny"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "No s'han trobat ginys."

#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Nombre de ginys trobats: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordena els ginys"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:488
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mode de reordenació tancat"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mode de reordenació activat"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Podeu navegar a altres pàgines del vostre lloc mentre useu el Personalitzador per veure i editar els ginys mostrats en aquestes pàgines."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "S'ha mogut el giny cap a baix"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "S'ha mogut el giny cap a dalt"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Manté la configuració del giny i mou-lo als ginys inactius."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Desa i mostra els canvis abans de publicar-los."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293 wp-includes/media.php:3871
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19814
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19968
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:698
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1057
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "El vostre tema té %s àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."
msgstr[1] "El vostre tema té %s àrees de ginys, però aquesta pàgina en particular no les mostra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "El vostre tema té 1 àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."

#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "El vostre tema té %s altra àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."
msgstr[1] "El vostre tema té %s altres àrees de ginys, però aquesta pàgina en particular no les mostra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "El vostre tema té 1 altra àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mou"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Seleccioneu una àrea on moure aquest giny:"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15029
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:138
msgid "Move up"
msgstr "Mou amunt"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1042
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15046
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:155
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mou a altra àrea&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Els ginys són seccions de contingut independent que es poden situar en àrees per a ginys proporcionats pel tema (el que es diuen barres laterals)."

#: wp-includes/post-template.php:1942
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "S'ha d'activar el JavaScript per utilitzar aquesta característica."

#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1869
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, fa %3$s (%4$s)"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1819 wp-includes/post-template.php:1879
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisió actual]"

#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1817 wp-includes/post-template.php:1877
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Desat automàtic]"

#. translators: Revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1815 wp-includes/post-template.php:1857
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s"

#: wp-includes/post-template.php:1708
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Introdueix"

#: wp-includes/post-template.php:1707
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "El contingut està protegit amb contrasenya. Per veure'l, introduïu la contrasenya a continuació:"

#: wp-includes/deprecated.php:1852 wp-includes/post-template.php:1600
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta l'adjunt"

#: wp-includes/post-template.php:1426 wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Pàgina d'inici"

#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1103
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: wp-includes/post-template.php:933
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:878
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:456 wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina prèvia"

#: wp-includes/post-template.php:932
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:908
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:457 wp-admin/includes/nav-menu.php:743
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#: wp-includes/post-template.php:925
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#: wp-includes/post-template.php:413
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hi ha extracte perquè és una entrada protegida."

#: wp-includes/post-template.php:304
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(més&hellip;)"

#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privat: %s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegit: %s"

#: wp-includes/post.php:4115
msgid "Invalid page template."
msgstr "La plantilla de la pàgina és invàlida."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:4048
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia no vàlida: %s."

#: wp-includes/post.php:4017
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "No s'ha pogut inserir l'entrada a la base de dades"

#: wp-includes/post.php:4002
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada a la base de dades"

#: wp-includes/post.php:3742
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "El contingut, títol i extracte són buits."

#: wp-includes/post.php:3552
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "El pas d'un nombre enter d'entrades és obsolet. Passeu per contra una matriu d'arguments."

#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2853
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Arxiu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Arxius <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2851
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gestiona els arxius"

#: wp-includes/post.php:2850
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2844
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Full de càlcul <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fulls de càlcul <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2842
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gestiona els fulls de càlcul"

#: wp-includes/post.php:2841
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"

#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:2835
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2833
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gestiona documents"

#: wp-includes/post.php:2832
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:2826
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2824
msgid "Manage Video"
msgstr "Gestiona vídeos"

#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:2817
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Àudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Àudios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2815
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gestiona els fitxers d'àudio"

#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:2808
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imatge <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imatges <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2806
msgid "Manage Images"
msgstr "Gestiona les imatges"

#: wp-includes/post.php:2805
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: wp-includes/post.php:1711 wp-admin/edit-form-advanced.php:195
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:198
msgid "Page updated."
msgstr "S'ha actualitzat la pàgina."

#: wp-includes/post.php:1711 wp-admin/edit-form-advanced.php:180
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:183
msgid "Post updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'entrada."

#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Page scheduled."
msgstr "S'ha planificat la pàgina."

#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Post scheduled."
msgstr "S'ha planificat l'entrada."

#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "S'ha revertit la pàgina a esborrany."

#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "S'ha tornat l'entrada a esborrany."

#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Page published privately."
msgstr "S'ha publicat la pàgina privadament."

#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Post published privately."
msgstr "S'ha publicat l'entrada privadament."

#: wp-includes/post.php:1707 wp-admin/edit-form-advanced.php:201
msgid "Page published."
msgstr "S'ha publicat la pàgina."

#: wp-includes/post.php:1707 wp-admin/edit-form-advanced.php:186
msgid "Post published."
msgstr "S'ha publicat l'entrada."

#: wp-includes/post.php:1706
msgid "Pages list"
msgstr "Llista de pàgines"

#: wp-includes/post.php:1706
msgid "Posts list"
msgstr "Llista d'entrades"

#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de pàgines"

#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'entrades"

#: wp-includes/post.php:1704
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtra la llista de pàgines"

#: wp-includes/post.php:1704
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtra la llista d'entrades"

#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilitza com a imatge destacada"

#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilitza com a imatge destacada"

#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimeix la imatge destacada"

#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimeix la imatge destacada"

#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Defineix la imatge destacada"

#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Defineix la imatge destacada"

#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge destacada"

#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge destacada"

#: wp-includes/post.php:1699
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "S'ha penjat a aquesta pàgina"

#: wp-includes/post.php:1699
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "S'ha penjat a aquesta entrada"

#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Insert into page"
msgstr "Insereix a la pàgina"

#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Insert into post"
msgstr "Insereix a l'entrada"

#: wp-includes/post.php:1697 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4303
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5483 wp-admin/edit-form-advanced.php:413
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributs de la pàgina"

#: wp-includes/post.php:1697
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributs de l'entrada"

#: wp-includes/post.php:1696
msgid "Page Archives"
msgstr "Arxiu de pàgines"

#: wp-includes/post.php:1696
msgid "Post Archives"
msgstr "Arxiu d'entrades"

#: wp-includes/post.php:1695
msgid "All Pages"
msgstr "Totes les pàgines"

#: wp-includes/post.php:1695
msgid "All Posts"
msgstr "Totes les entrades"

#: wp-includes/post.php:1694
msgid "Parent Page:"
msgstr "Pàgina mare:"

#: wp-includes/post.php:1693
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina a la paperera."

#: wp-includes/post.php:1693
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada a la paperera."

#: wp-includes/post.php:1692
msgid "No pages found."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."

#: wp-includes/post.php:1692 wp-includes/js/dist/block-library.js:14075
msgid "No posts found."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada."

#: wp-includes/post.php:1691
msgid "Search Pages"
msgstr "Cerca pàgines"

#: wp-includes/post.php:1691
msgid "Search Posts"
msgstr "Cerca a les entrades"

#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Pages"
msgstr "Mostra les pàgines"

#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Posts"
msgstr "Mostra les entrades"

#: wp-includes/post.php:1689
msgid "View Page"
msgstr "Mostra la pàgina"

#: wp-includes/post.php:1689 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5326
msgid "View Post"
msgstr "Mostra l'entrada"

#: wp-includes/post.php:1688
msgid "New Page"
msgstr "Pàgina nova"

#: wp-includes/post.php:1688
msgid "New Post"
msgstr "Entrada nova"

#: wp-includes/post.php:1687
msgid "Edit Page"
msgstr "Edita pàgina"

#: wp-includes/post.php:1687
msgid "Edit Post"
msgstr "Edita l'entrada"

#: wp-includes/post.php:1686
msgid "Add New Page"
msgstr "Afegeix una nova pàgina"

#: wp-includes/post.php:1686
msgid "Add New Post"
msgstr "Afegeix una entrada nova"

#: wp-includes/post.php:1685
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/post.php:1685
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/post.php:1684
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: wp-includes/post.php:1684
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/post.php:1683
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"

#: wp-includes/post.php:1683
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "No es permet anul·lar el registre d'un tipus d'entrada integrada"

#: wp-includes/post.php:1416 wp-includes/post.php:1417
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Els noms de tipus d'entrades han de ser d'1 a 20 caràcters de llarg."

#: wp-includes/post.php:980
msgid "Completed"
msgstr "S'ha completat"

#: wp-includes/post.php:979
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"

#: wp-includes/post.php:978
msgid "Confirmed"
msgstr "S'ha confirmat"

#: wp-includes/post.php:977
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#: wp-includes/post.php:939 wp-includes/js/dist/editor.js:8759
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1798
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:105 wp-admin/includes/meta-boxes.php:134
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendent de revisió"

#: wp-includes/post.php:938 wp-includes/post.php:959
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10291 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2193
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:468
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> completada"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> completades"

#: wp-includes/post.php:464
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "S'ha completat"

#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:453
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fallida"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fallida"

#: wp-includes/post.php:449
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"

#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:438
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> confirmada"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> confirmades"

#: wp-includes/post.php:434
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "S'ha confirmat"

#: wp-includes/post.php:419
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:388
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:384
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:374
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:370 wp-admin/includes/template.php:2120
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:359 wp-includes/post.php:423
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendent <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendents <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:355 wp-admin/includes/template.php:2134
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:344
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Esborrany <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Esborranys</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:340 wp-admin/includes/template.php:2127
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:330
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Previst <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Previstos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:326 wp-admin/includes/template.php:2142
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Prevista"

#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:316
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:312
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:5659
msgid "Block updated."
msgstr "S'ha actualitzat el bloc."

#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "S'ha planificat el bloc."

#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "S'ha revertit el bloc a esborrany."

#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "S'ha publicat el bloc privadament."

#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "S'ha publicat el bloc."

#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "Llista de blocs"

#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de blocs"

#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtra la llista de blocs"

#: wp-includes/post.php:271
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "No s'han trobat blocs a la paperera."

#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:18489
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3759
msgid "No blocks found."
msgstr "No s'ha trobat cap bloc."

#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "Cerca els blocs"

#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "Tots els blocs"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "Mostra el bloc"

#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "Edita el bloc"

#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "Bloc nou"

#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "Afegeix un bloc nou"

#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "Sol·licitud d'usuari."

#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "Sol·licituds d'usuari."

#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta oEmbed"

#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostes oEmbed"

#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "No s'han trobat conjunt de canvis a la paperera."

#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "No s'ha trobat un conjunt de canvis."

#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "Cerca conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "Tots els conjunts de canvis"

#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "Mostra el conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Edita el conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "Conjunt de canvis nou"

#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Afegeix un conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjunt de canvis"

#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalitzat"

#: wp-includes/post.php:128
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Element del menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:127
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elements del menú de navegació"

#: wp-includes/post.php:107
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"

#: wp-includes/post.php:106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1422
#: wp-admin/revision.php:100
msgid "Revisions"
msgstr "Revisions"

#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributs dels adjunts"

#: wp-includes/post.php:76
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Visualitza la pàgina d'adjunts"

#: wp-includes/post.php:75 wp-admin/media.php:48
msgid "Edit Media"
msgstr "Edita un mèdia"

#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/post.php:73
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"

#: wp-includes/post.php:72
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"

#: wp-includes/post.php:48
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Aquest fitxer ja no ha de ser inclòs."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:276
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:290
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud d'escriptura al fitxer temporal."

#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut obrir el gestor de %1$s a %2$s."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:173
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificat SSL de l'amfitrió no s'ha pogut verificar."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipus d'objecte invàlid"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valors en conflicte per a les constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> El valor de SUBDOMAIN_INSTALL s'assumirà que és el del paràmetre de configuració del subdomini."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constant %1$s <strong>està desfasada</strong>. Utilitzeu la constant booleana %2$s a %3$s per activar la configuració d'un subdomini. Utilitzeu %4$s per comprovar si la configuració del subdomini està activada."

#: wp-includes/class-wp-user.php:745
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "L'ús de nivells d'usuari està obsolet. Utilitzeu les capacitats per contra."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:272 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:371
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utilitzeu %s per contra."

#: wp-includes/load.php:1445
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "La comprovació ha fallat. Proveu-ho de nou."

#: wp-includes/load.php:603
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El lloc web que heu sol·licitat no s'ha instal·lat correctament. Contacteu amb l'administrador del sistema."

#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:491
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: %1$s a %2$s només pot contenir números, lletres i subratllats."

#: wp-includes/load.php:229
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"

#: wp-includes/load.php:228
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible breument per realitzar tasques de manteniment programades. Torneu en un minut."

#: wp-includes/load.php:150 wp-admin/install.php:264
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "No es compleixen els requisits"

#: wp-includes/load.php:149
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Sembla que manca el connector per al MySQL del PHP que és necessari per al WordPress."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
#: wp-includes/media-template.php:1444
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Previsualitza com a icona de l'aplicació"

#: wp-includes/media-template.php:1442
msgid "As an app icon"
msgstr "Com una icona d'aplicació mòbil"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:1437
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Previsualitza com a icona del navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1432
msgid "As a browser icon"
msgstr "Com una icona de navegador"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4291
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/media-template.php:1431
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22755
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12721 wp-admin/customize.php:188
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:258
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:509
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:61 wp-admin/includes/post.php:1738
#: wp-admin/theme-install.php:293 wp-admin/theme-install.php:301
#: wp-admin/theme-install.php:367
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"

#: wp-includes/media-template.php:1425
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Àrea de previsualització de l'escapçada d'imatges. Cal interacció amb el ratolí."

#: wp-includes/media-template.php:1418 wp-includes/media.php:3858
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2172
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3773
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:93
msgid "No items found."
msgstr "No s'han trobat elements."

#: wp-includes/media-template.php:1384
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hi ha subtítols associats."

#: wp-includes/media-template.php:1380
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Suprimeix la pista de vídeo"

#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1373
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Els valors %1$s, %2$s i %3$s es poden editar per a establir l'idioma i la classe de pista de vídeo."

#: wp-includes/media-template.php:1333
msgid "Remove poster image"
msgstr "Suprimeix  la imatge pòster"

#: wp-includes/media-template.php:1331
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19663
msgid "Poster Image"
msgstr "Imatge de pòster"

#: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media-template.php:1310
msgid "Remove video source"
msgstr "Suprimeix la font de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1252 wp-includes/media-template.php:1351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7802
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19623
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodueix automàticament"

#: wp-includes/media-template.php:1243 wp-includes/media-template.php:1342
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7824
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19656
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1433
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"

#: wp-includes/media-template.php:1242 wp-includes/media-template.php:1341
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: wp-includes/media-template.php:1227 wp-includes/media-template.php:1318
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Afegeix un origen alternatiu per aconseguir una reproducció màxima en HTML5"

#: wp-includes/media-template.php:1205 wp-includes/media-template.php:1220
msgid "Remove audio source"
msgstr "Suprimeix la font d'àudio"

#: wp-includes/media-template.php:1169 wp-includes/media.php:3834
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"

#: wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Edit Original"
msgstr "Edita l'original"

#: wp-includes/media-template.php:1134
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"

#: wp-includes/media-template.php:1101
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Mida de la imatge en píxels"

#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/js/dist/components.js:22698
msgid "Custom Size"
msgstr "Mida personalitzada"

#: wp-includes/media-template.php:1033
msgid "Display Settings"
msgstr "Mostra la configuració"

#: wp-includes/media-template.php:995 wp-includes/media-template.php:1117
msgid "Image URL"
msgstr "Adreça URL"

#: wp-includes/media-template.php:971 wp-includes/media-template.php:1035
msgid "Align"
msgstr "Alineació"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1211
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1746 wp-includes/media-template.php:938
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:301
msgid "Link Text"
msgstr "Text de l'enllaç"

#: wp-includes/media-template.php:930
msgid "Show Images"
msgstr "Mostra les imatges"

#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostra el nom de l'artista en la llista de les pistes"

#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostra la llista de reproducció"

#: wp-includes/media-template.php:907
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra la llista de vídeos"

#: wp-includes/media-template.php:896
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Configuració de la llista de reproducció"

#: wp-includes/media-template.php:861
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aleatori"

#: wp-includes/media-template.php:846 wp-includes/js/dist/block-library.js:7084
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9789
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9967
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14058
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16452
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19010
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1115
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: wp-includes/media-template.php:821 wp-includes/js/dist/block-library.js:7082
#: wp-admin/includes/media.php:2553
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configuració de la galeria"

#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/media-template.php:880
#: wp-includes/media-template.php:1071 wp-includes/media.php:3491
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10403 wp-admin/edit-form-blocks.php:215
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:600
#: wp-admin/includes/media.php:1140
msgid "Full Size"
msgstr "Mida Original"

#: wp-includes/media-template.php:799 wp-includes/media-template.php:879
#: wp-includes/media-template.php:1070 wp-includes/media.php:3490
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10400 wp-admin/edit-form-blocks.php:214
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:599
#: wp-admin/includes/media.php:1139
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: wp-includes/media-template.php:798 wp-includes/media-template.php:878
#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media.php:3489
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10397 wp-admin/edit-form-blocks.php:213
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:598
#: wp-admin/includes/media.php:1138
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: wp-includes/media-template.php:797 wp-includes/media-template.php:877
#: wp-includes/media-template.php:1068 wp-includes/media.php:3488
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10394 wp-admin/edit-form-blocks.php:212
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:597
#: wp-admin/includes/image-edit.php:181 wp-admin/includes/media.php:1137
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/media-template.php:774 wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/media-template.php:1121
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalitzat"

#: wp-includes/media-template.php:769 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:1113
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6759 wp-admin/includes/media.php:2566
msgid "Attachment Page"
msgstr "Pàgina dels adjunts"

#: wp-includes/media-template.php:767
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enllaça a la pàgina d'adjunts"

#: wp-includes/media-template.php:762 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:1110
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6762
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12075
msgid "Media File"
msgstr "Mèdia"

#: wp-includes/media-template.php:760
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enllaça a un mèdia"

#: wp-includes/media-template.php:750
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrusta el reproductor de mèdia"

#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrusta o enllaça"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:725 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1045
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:387
#: wp-admin/includes/media.php:1097 wp-admin/includes/media.php:2925
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:722 wp-includes/media-template.php:978
#: wp-includes/media-template.php:1042
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:383
#: wp-admin/includes/media.php:1096 wp-admin/includes/media.php:2923
msgid "Center"
msgstr "Centrat"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:975
#: wp-includes/media-template.php:1039
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:379
#: wp-admin/includes/media.php:1095 wp-admin/includes/media.php:2921
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-admin/includes/media.php:1445 wp-admin/includes/media.php:2916
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"

#: wp-includes/media-template.php:707
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Configuració de la visualització dels adjunts"

#: wp-includes/media-template.php:696
msgid "Edit Selection"
msgstr "Edita la selecció"

#: wp-includes/media-template.php:653
msgid "Alt Text"
msgstr "Text Alt"

#: wp-includes/media-template.php:588 wp-includes/media.php:3883
#: wp-admin/upload.php:65
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalls de l'adjunt"

#: wp-includes/media-template.php:579
msgid "Media title&hellip;"
msgstr "Títol del mèdia&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Media title"
msgstr "Títol del mèdia"

#: wp-includes/media-template.php:576
msgid "Audio title&hellip;"
msgstr "Títol de l'àudio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:575
msgid "Audio title"
msgstr "Títol de l'àudio"

#: wp-includes/media-template.php:573
msgid "Video title&hellip;"
msgstr "Títol del vídeo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:572
msgid "Video title"
msgstr "Títol del vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:568
msgid "Caption&hellip;"
msgstr "Títol&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:560
msgid "Deselect"
msgstr "Desselecciona"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5172
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:222
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:145
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/media.php:3835
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:838
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:263
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:207
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:269
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:459
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"

#: wp-includes/media-template.php:523 wp-includes/media-template.php:639
#: wp-includes/media.php:3870 wp-admin/edit-form-comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:708
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:747
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:418
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1378
#: wp-admin/includes/dashboard.php:712 wp-admin/includes/media.php:1691
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:315 wp-admin/includes/meta-boxes.php:422
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Esborra permanentment"

#: wp-includes/media-template.php:520 wp-includes/media-template.php:636
#: wp-includes/media.php:3868 wp-includes/js/dist/editor.js:11940
#: wp-admin/comment.php:128 wp-admin/edit-form-comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:420
#: wp-admin/includes/media.php:1701 wp-admin/includes/meta-boxes.php:317
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:419
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"

#: wp-includes/media-template.php:518 wp-includes/media-template.php:634
#: wp-includes/media.php:3869
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaura de la paperera"

#: wp-includes/media-template.php:513
msgid "Edit more details"
msgstr "Edita més detalls"

#: wp-includes/media-template.php:511
msgid "View attachment page"
msgstr "Mostra la pàgina d'adjunts"

#: wp-includes/media-template.php:504 wp-includes/media-template.php:686
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10056
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia l'enllaç"

#: wp-includes/media-template.php:495
msgid "Uploaded To"
msgstr "Penjat a"

#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Uploaded By"
msgstr "Penjat per"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129
#: wp-includes/media-template.php:486 wp-includes/media-template.php:682
#: wp-admin/edit-link-form.php:130 wp-admin/edit-tag-form.php:189
#: wp-admin/edit-tags.php:495
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/media.php:1369 wp-admin/includes/media.php:3206
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100 wp-admin/themes.php:398
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:263
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:668
#: wp-includes/media.php:2431
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"

#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media-template.php:667
#: wp-includes/media.php:2430
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 wp-includes/media-template.php:464
#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6437 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2175
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1542
#: wp-admin/includes/dashboard.php:526 wp-admin/includes/media.php:1359
#: wp-admin/includes/media.php:2579 wp-admin/includes/media.php:2900
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: wp-includes/media-template.php:439 wp-admin/includes/media.php:3298
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits:"

#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:625
#: wp-admin/includes/media.php:3297
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"

#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:614
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s per %2$s píxels"

#: wp-includes/media-template.php:421 wp-admin/includes/media.php:1662
#: wp-admin/includes/media.php:3379
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions:"

#: wp-includes/media-template.php:418 wp-admin/includes/media.php:3290
msgid "File size:"
msgstr "Mida del fitxer:"

#: wp-includes/media-template.php:416
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Penjat a:"

#: wp-includes/media-template.php:415 wp-admin/includes/media.php:1658
#: wp-admin/includes/media.php:3257
msgid "File type:"
msgstr "Tipus de fitxer:"

#: wp-includes/media-template.php:414
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/media.php:1657 wp-admin/includes/media.php:3254
msgid "File name:"
msgstr "Nom del fitxer:"

#: wp-includes/media-template.php:413 wp-admin/import.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:271
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: wp-includes/media-template.php:410 wp-includes/media-template.php:591
#: wp-admin/includes/media.php:933
msgid "Saved."
msgstr "Desat."

#: wp-includes/media-template.php:402
msgid "Document Preview"
msgstr "Previsualització del document"

#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:620
#: wp-includes/media.php:3906 wp-admin/includes/media.php:1639
#: wp-admin/includes/media.php:3077
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita la Imatge"

#: wp-includes/media-template.php:362
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Previsualització de l'adjunt"

#: wp-includes/media-template.php:352
msgid "Edit next media item"
msgstr "Edita el mèdia següent"

#: wp-includes/media-template.php:351
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Edita el mèdia anterior"

#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descarta els errors"

#: wp-includes/media-template.php:328
msgid "Uploading"
msgstr "S'està penjant"

#: wp-includes/media-template.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de graella"

#: wp-includes/media-template.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1290
msgid "List View"
msgstr "Llistat"

#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:302 wp-includes/media.php:3916
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Mides d'imatge suggerides: %1$s per %2$s pixels."

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:292 wp-admin/includes/media.php:2235
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Mida màxima del fitxer a penjar: %s."

#: wp-includes/media-template.php:261 wp-admin/includes/media.php:2190
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccioneu fitxers"

#: wp-includes/media-template.php:260 wp-admin/includes/media.php:2189
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"

#: wp-includes/media-template.php:251
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "S'ha sobrepassat el límit de càrrega"

#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:243 wp-admin/includes/media.php:2049
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "El navegador web del dispositiu no es pot utilitzar per penjar imatges. Potser podeu utilitzar l'<a href=\"%s\">aplicació nativa del dispositiu</a> per contra."

#: wp-includes/media-template.php:238
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "El vostre navegador no pot penjar fitxers"

#: wp-includes/media-template.php:230
msgid "Close uploader"
msgstr "Tanca el carregador"

#: wp-includes/media-template.php:215 wp-includes/media-template.php:222
#: wp-includes/media-template.php:259 wp-includes/js/dist/components.js:21472
#: wp-admin/includes/media.php:2188
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Desa els fitxers per penjar"

#: wp-includes/functions.php:6302 wp-includes/media-template.php:205
#: wp-includes/media-template.php:353 wp-includes/js/dist/components.js:24214
msgid "Close dialog"
msgstr "Tanca el diàleg"

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "Selected media actions"
msgstr "Accions de mèdia seleccionades"

#: wp-includes/media-template.php:183
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: wp-includes/media-template.php:181
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:167 wp-admin/includes/media.php:3174
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Descriu el propòsit de la imatge%3$s</a>. Deixeu buit si la imatge és purament decorativa."

#: wp-includes/embed.php:1177
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Tanca el diàleg de compartició"

#: wp-includes/embed.php:1172
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copia i enganxa aquest codi al vostre lloc web per incrustar"

#: wp-includes/embed.php:1165
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copieu i enganxeu aquest URL al vostre lloc web WordPress per incrustar-la"

#: wp-includes/embed.php:1158
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustació HTML"

#: wp-includes/embed.php:1155
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustació del WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1150
msgid "Sharing options"
msgstr "Opcions per a compartir"

#: wp-includes/embed.php:1133
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Obre el diàleg de compartició"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1109
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">comentari</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">comentaris</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:951 wp-includes/post-template.php:296
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua llegint %s"

#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:472
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143 wp-admin/includes/widgets.php:278
#: wp-admin/widgets.php:308
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hi ha opcions per a aquest giny."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:107
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Galeta no vàlida."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:100
msgid "Cookie expired."
msgstr "Ha expirat la galeta."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:93
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:156
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Format no vàlid de galeta."

#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:78
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:127
msgid "No cookie present."
msgstr "No hi ha galeta."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:83
#: wp-admin/customize.php:214 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:940
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1094
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:3836 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2440
#: wp-admin/includes/ms.php:49 wp-admin/theme-install.php:59
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342
#: wp-admin/includes/template.php:1465
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Premeu «retorn» o «intro» per obrir aquesta secció"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
msgid "Customizing"
msgstr "Esteu personalitzant"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:477
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1100
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "S'està personalitzant &#9656; %s"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1375
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (inclòs) i %3$d (inclòs)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1370
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (exclòs) i %3$d (inclòs)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1365
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (inclòs) i %3$d (exclòs)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1360
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (exclòs) i %3$d (exclòs)"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1354
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser inferior que o igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1351
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser inferior a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1346
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser major o igual a %2$d"

#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1343
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser major que %2$d"

#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:1333
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s no és una adreça IP vàlida."

#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:1268
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s no és una propietat vàlida de l'objecte."

#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:1235 wp-includes/rest-api.php:1256
#: wp-includes/rest-api.php:1284 wp-includes/rest-api.php:1299
#: wp-includes/rest-api.php:1304 wp-includes/rest-api.php:1309
#: wp-includes/rest-api.php:1314
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s no és del tipus %2$s."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#: wp-includes/rest-api.php:1226
msgid "%1$s is not of type %2$s"
msgstr "%1$s no és del tipus %2$s."

#: wp-includes/rest-api.php:915
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "El codi de seguretat «nonce» de les galetes és invàlid"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#: wp-includes/rest-api.php:563
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; %3$s)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:542 wp-includes/rest-api.php:566
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; no hi ha alternativa disponible)"

#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:539
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; utilitzeu per contra %3$s)"

#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Les rutes de la REST API han d'estar registrades a l'acció %s."

#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "Cal especificar una ruta."

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Les rutes han de ser dins d'un espai de noms amb el nom i versió de l'extensió o tema."

#: wp-includes/cron.php:824
msgid "Once Daily"
msgstr "Diària"

#: wp-includes/cron.php:820
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos cops al dia"

#: wp-includes/cron.php:816
msgid "Once Hourly"
msgstr "Una vegada per hora"

#: wp-includes/cron.php:404
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Aquest argument s'ha canviat a una matriu per fer-lo coincidir amb el comportament de les altres funcions del cron."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:649
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termes inexistents."

#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "No desactiveu l'script %1$s a l'àrea d'administració. Per adreçar-vos al tema de la pàgina d'inici, utilitzeu el codi %2$s."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:91
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "No passeu les etiquetes %1$s a %2$s."

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:45
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Els scripts i estils no haurien de registrar-se o posar-se a la cua fins al %1$s, %2$s, o codi %3$s."

#: wp-includes/update.php:698
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualitzacions de les traduccions"

#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:695
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Tema s'ha actualitzat"
msgstr[1] "%d Temes s'han actualitzats"

#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:691
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualització d'extensions"
msgstr[1] "%d actualitzacions d'extensions"

#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:687
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualitzacions del WordPress"

#: wp-includes/update.php:161 wp-includes/update.php:387
#: wp-includes/update.php:576 wp-admin/includes/plugin-install.php:181
#: wp-admin/includes/theme.php:517 wp-admin/includes/translation-install.php:66
#: wp-admin/includes/update.php:138
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(El WordPress no ha pogut establir una connexió segura amb el servidor del WordPress.org. Contacteu amb l'administrador del servidor.)"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
#: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:385
#: wp-includes/update.php:574 wp-admin/includes/plugin-install.php:179
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:207 wp-admin/includes/theme.php:515
#: wp-admin/includes/theme.php:529 wp-admin/includes/theme.php:544
#: wp-admin/includes/translation-install.php:64
#: wp-admin/includes/translation-install.php:78
#: wp-admin/includes/translation-install.php:90
#: wp-admin/includes/update.php:136 wp-admin/theme-install.php:62
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "S'ha produït un error inesperat. Alguna cosa pot estar malament amb WordPress.org o amb la configuració d'aquest servidor. Si continueu tenint problemes, proveu els <a href=\"%s\">fòrums de suport</a>."

#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:64
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Un error del tipus %1$s s'ha produït a la línia %2$s del fitxer %3$s. El missatge d'error: %4$s"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:978
msgid "Seasonal"
msgstr "De temporada"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:977
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblog"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:976
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:975
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Plantilla responsiva"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:974
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Plantilla fluida"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:973
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Plantilla fixa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:972
msgid "Light"
msgstr "Clar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:971
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:970
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:969
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:968
msgid "Tan"
msgstr "Dorat"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:967
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:966
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:965
msgid "Purple"
msgstr "Violeta"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:964
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:963
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:962
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:961
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:960
msgid "Brown"
msgstr "Marró"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:959
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:958
msgid "Black"
msgstr "Negre"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:915
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:592
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1218
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:416
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Aquest tema no s'ha pogut carregar correctament i s'ha aturat al tauler d'administració."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:376 wp-includes/class-wp-theme.php:395
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "El tema \"%s\" no és un tema pare vàlid."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:349
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "El tema pare no existeix. Instal·leu el tema pare \"%s\"."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:314
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:286
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-editor.php:364
#: wp-admin/update-core.php:460
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"

#. translators: 1: index.php, 2: Documentation URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:312
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Falta la plantilla. Els temes autònoms han de tenir un fitxer de plantilla %1$s. <a href=\"%2$s\">Els temes fill</a> han de tenir una capçalera «Template» (Plantilla) a la fulla d'estil %3$s."

#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:286
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "El tema es defineix a si mateix com el seu tema pare. Reviseu la capçalera %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:257
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "No es pot llegir el full d'estil."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:252
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERROR: el directori de temes o bé està buit o bé no existeix. Comproveu la instal·lació."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:239
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta el full d'estil."

#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:234
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "No existeix el directori \"%s\" del tema."

#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "No teniu permisos per visualitzar aquest element."

#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "S'ha detectat un desajust de variable."

#: wp-includes/l10n.php:1522
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponibles"

#: wp-includes/l10n.php:1495
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Predeterminat del lloc"

#: wp-includes/l10n.php:1487
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lats"

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3605
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "El comentari %d conté dades personals però no es pot anonimitzar."

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:908 wp-includes/comment-template.php:32
#: wp-includes/comment.php:3574
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"

#: wp-includes/comment.php:3504
msgid "User&#8217;s comment data."
msgstr "Dades dels comentaris de l'usuari."

#: wp-includes/comment.php:3460
msgid "Comment URL"
msgstr "URL del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3459
msgid "Comment Content"
msgstr "Contingut del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3458
msgid "Comment Date"
msgstr "Data del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3457
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agent d'usuari de l'autor del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3456
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP de l'autor del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3455
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL de l'autor del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3454
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Adreça de correu electrònic de l'autor del comentari"

#: wp-includes/comment.php:3453 wp-admin/edit-form-comment.php:45
msgid "Comment Author"
msgstr "Comentari de l'autor"

#: wp-includes/comment.php:3418 wp-includes/comment.php:3528
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentaris del WordPress"

#: wp-includes/comment.php:3402
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El comentari no s'ha pogut desar. Intenteu-ho de nou més tard."

#: wp-includes/comment.php:3388
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Teclegeu un comentari."

#: wp-includes/comment.php:3363
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: introduïu una adreça electrònica vàlida."

#: wp-includes/comment.php:3361
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: ompliu els camps necessaris (nom, correu electrònic)."

#: wp-includes/comment.php:3301
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Disculpeu, els comentaris no estan permesos per a aquest element."

#: wp-includes/comment.php:2278
msgid "Could not update comment status"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat del comentari"

#: wp-includes/comment.php:1239
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el comentari és massa llarg."

#: wp-includes/comment.php:1235
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: l'adreça URL és massa llarga."

#: wp-includes/comment.php:1231
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: l'adreça de correu electrònic és massa llarga."

#: wp-includes/comment.php:1227
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el nom és massa llarg."

#: wp-includes/comment.php:770 wp-includes/comment.php:927
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Esteu enviant comentaris massa ràpid. Calma i bons aliments."

#: wp-includes/comment.php:710
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Comentari duplicat: sembla que ja s'havia dit això abans!"

#: wp-includes/comment.php:261
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: wp-includes/comment.php:260 wp-admin/edit-form-comment.php:101
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Brossa"

#: wp-includes/comment.php:259 wp-admin/edit-form-comment.php:99
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"

#: wp-includes/comment.php:258
msgid "Unapproved"
msgstr "Rebutjat"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:99
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentaris protegits: introdueix la contrasenya per veure els comentaris."

#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:87 wp-includes/feed-rss2-comments.php:90
msgid "By: %s"
msgstr "Per: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:87
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentari de %2$s a %1$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentaris per %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentaris per %1$s buscant %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentaris a: %s"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "Sense canvis:"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "S'ha suprimit:"

#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "Afegit:"

#: wp-includes/class-http.php:1016 wp-includes/class-wp-http-curl.php:243
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291
msgid "Too many redirects."
msgstr "Massa reencaminaments."

#: wp-includes/class-http.php:570
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "No hi ha transports HTTP disponibles que puguin completar la sol·licitud."

#: wp-includes/class-http.php:298
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "El directori de destí per al flux de fitxers no existeix o no té permisos d'escriptura."

#: wp-includes/class-http.php:282
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L'usuari ha blocat les peticions HTTP."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:445 wp-admin/user-edit.php:330
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:443 wp-admin/menu-header.php:270
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aneu a la barra d'eines"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L'identificador del menú no pot estar buit."

#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2012
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalls per iniciar sessió"

#: wp-includes/pluggable.php:2004
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Per establir la contrasenya, visiteu l'adreça següent:"

#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1955
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registre d'usuari nou"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1946
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registre d'usuari nou al lloc web %s:"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1877 wp-includes/user.php:2016
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] S'ha canviat la contrasenya"

#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:1869
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1801
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pendents de moderació: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1791
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En aquest moment hi ha %s comentari esperant l'aprovació. Visiteu el tauler de moderació:"
msgstr[1] "En aquest moment hi ha %s comentaris esperant l'aprovació. Visiteu el tauler de moderació:"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1776
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprova: %s"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1762
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada «%s» té un nou comentari que espera l'aprovació"

#: wp-includes/pluggable.php:1758
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracte del retroping: "

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1752
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada \"%s\" té un retroenllaç nou que espera l'aprovació"

#: wp-includes/pluggable.php:1748
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracte del retroenllaç: "

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1742
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada \"%s\" té un retroenllaç nou que espera l'aprovació"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1615 wp-includes/pluggable.php:1787
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marca com a brossa: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1612 wp-includes/pluggable.php:1783
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Suprimeix-lo: %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1609 wp-includes/pluggable.php:1780
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Envia-la a la paperera: %s"

#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1604
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enllaç permanent: %s"

#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1599
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentari des de: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1597
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els comentaris de l'entrada aquí:"

#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1592 wp-includes/pluggable.php:1767
#: wp-includes/pluggable.php:1950
msgid "Email: %s"
msgstr "Correu electrònic: %s"

#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1765
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (adreça IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1588
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada «%s» té un nou comentari"

#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1584
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroping des de: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1582
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els retroenllaços d'aquesta entrada aquí:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1575
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada \"%s\" té un retroenllaç nou"

#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1571
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroenllaç des de: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1569
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els enllaços de seguiment de l'entrada aquí:"

#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1568 wp-includes/pluggable.php:1581
#: wp-includes/pluggable.php:1596 wp-includes/pluggable.php:1771
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentari: %s"

#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1566 wp-includes/pluggable.php:1579
#: wp-includes/pluggable.php:1594 wp-includes/pluggable.php:1747
#: wp-includes/pluggable.php:1757 wp-includes/pluggable.php:1769
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1577
#: wp-includes/pluggable.php:1745 wp-includes/pluggable.php:1755
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Web: %1$s (adreça IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1562
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada \"%s\" té un retroenllaç nou"

#: wp-includes/pluggable.php:1112 wp-includes/pluggable.php:1156
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Hauríeu d'especificar una acció per verificar-se en fer servir el primer paràmetre."

#: wp-includes/pluggable.php:546
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: nom d'usuari, adreça de correu electrònic o contrasenya incorrectes."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/wp-db.php:3504
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el WordPress %1$s requereix MySQL %2$s o posterior"

#: wp-includes/wp-db.php:1954 wp-includes/wp-db.php:1960
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge d'error de MySQL"

#: wp-includes/wp-db.php:1851
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Segur que el servidor de base de dades no està sota una càrrega molt alta?"

#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1845
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Això significa que s'ha perdut el contacte amb el servidor de base de dades a %s. Això podria voler dir que el vostre servidor de base de dades ha caigut."

#: wp-includes/wp-db.php:1841
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "S'ha produït un error en tornar a connectar a la base de dades"

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1698 wp-includes/wp-db.php:1856
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si no esteu segurs què signifiquen aquests termes hauríeu de contactar amb el vostre allotjament. Si encara necessiteu ajuda, podeu visitar <a href=\"%s\">els fòrums de suport del WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1693 wp-includes/wp-db.php:1850
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "Segur que el servidor de base de dades està funcionant?"

#: wp-includes/wp-db.php:1692
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "Segur que heu escrit el nom de l'amfitrió correcte?"

#: wp-includes/wp-db.php:1691
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Esteu segur que teniu l'usuari i contrasenya correctes?"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1685
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Això significa o bé que la informació del nom d'usuari i la contrasenya del fitxer %1$s és incorrecta o que no es pot contactar amb el servidor de base de dades a %2$s. Això pot voler dir que el vostre servidor de base de dades ha caigut."

#: wp-includes/functions.php:4597 wp-includes/ms-load.php:470
#: wp-includes/wp-db.php:1681
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "S'ha produït un error en establir la connexió amb la base de dades"

#: wp-includes/wp-db.php:1479 wp-includes/wp-db.php:1496
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Error a la base de dades del WordPress:"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query.
#: wp-includes/wp-db.php:1465
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Error a la base de dades del WordPress: %1$s per la consulta %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function.
#: wp-includes/wp-db.php:1462
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Error a la base de dades del WordPress %1$s a la consulta %2$s feta per %3$s"

#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1387
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La consulta no conté el nombre correcte de texts variables (%1$d) per al nombre d'arguments que s'han passat (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1372
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La consulta solament esperava un text variable, però s'han enviat un conjunt de múltiples texts variables."

#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1329
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipus de valor no compatible (%s)."

#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/wp-db.php:1308
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L'argument de la consulta de %s ha de ser un text variable."

#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/wp-db.php:1173
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deu definir una connexió a la base de dades per fer servir amb escapament."

#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1123
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si no sabeu com configurar una base de dades hauríeu de <strong>posar-vos en contacte amb el vostre allotjaent</strong>. Si tota la resta falla també, podeu trobar ajuda <a href=\"%s\">Forums d'Ajuda de WordPress</a>."

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1115
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "En alguns sistemes el nom de la vostra base de dades es prefixa amb el vostre nom d'usuari, pel que podria ser <code>usuari_%1$s</code>. Podria ser aquest el problema?"

#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1108
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Té permisos l'usuari %1$s per usar la base de dades %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"

#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1099
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "S'ha connectat al servidor de base de dades (el que significa que el vostre nom d'usuari i la contrasenya són correctes), però no s'ha pogut seleccionar la base de dades %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1095
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "No es pot seleccionar la base de dades"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1083
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limita la cerca a usuaris amb un o més àlies específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1077
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita el conjunt de termes assignats a una entrada específica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1071
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita el conjunt de termes assignats a un pare específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1064
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Si amagar els termes no assignats a qualsevol entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1048
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:987
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identificador de terme pare."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipus d'atribut del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:966
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumèric únic del terme per al seu tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:957
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Títol HTML del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:950
msgid "URL of the term."
msgstr "URL del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:945
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Descripció HTML del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:939
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Nombre d'entrades publicades del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:697
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "El terme no es pot esborrar."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:687
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els termes no es poden moure a la paperera. Definiu force=true per a suprimir-los."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:455
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "No teniu permisos per a crear termes nous."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:379
msgid "Term does not exist."
msgstr "El terme no existeix."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:184
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per editar termes en aquesta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que els termes no admeten ser moguts a la paperera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:933
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "L'identificador únic del terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:360
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "No hi ha res a desar. El contingut del desat automàtic i el de l'entrada són el mateix."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:308
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Previsualitza l'enllaç de l'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:255
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "No hi ha cap revisió desada automàticament per a aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:185
#: wp-admin/media-upload.php:39
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Identificador d'element no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:165
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "No teniu permisos per veure els desats automàtics d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the object."
msgstr "L'ID per l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:925
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Heu esgotat la quota d'espai. Suprimiu fitxers abans de penjar."

#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:1999
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:918
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Aquest fitxer és molt gran. Els fitxers han he tenir una mida inferior a %s Kb."

#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:913
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "No hi ha prou espai per penjar. Són necessaris %s KB."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a adjunts d'un tipus MIME específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:798
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a adjunts d'un tipus de mèdia específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:679
msgid "Could not open file handle."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:663
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "El hash del contingut no coincideix amb l'esperat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "S'ha subministrat una capçalera Content-Disposition invàlida. Content-disposition s'ha de formatar com a `attachment; filename=\"image.png\"` o semblant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:648
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "No s'ha subministrat el Content-Disposition."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:644
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "No s'ha subministrat el Content-Type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:640
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:823
msgid "No data supplied."
msgstr "No s'han subministrat dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:616
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Llista de les mides d'imatges perdudes de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:608
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL al fitxer adjunt original."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:602
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "L'identificador de l'entrada associada de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:595
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalls del fitxer del mèdia, específic al seu tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:588
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipus MIME de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:580
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipus d'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:571
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Descripció HTML de l'objecte, transformada per a la visualització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:566
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Descripció de l'objecte, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:557
msgid "The attachment description."
msgstr "Descripció de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Llegenda HTML de l'adjunt, transformada per a la visualització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:543
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Llegenda de l'adjunt, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "The attachment caption."
msgstr "Títol de l'adjunt."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:525
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Text alternatiu a mostrar quan l'adjunt no es mostra."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:281
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipus de pare invàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "No teniu permisos per penjar mèdia d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "No teniu permisos per penjar mèdia d'aquest lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1429
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limiteu el conjunt de resultats als usuaris que es consideren autors."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1421
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a usuaris que encaixen com a mínim a un rol especificat. Accepta una llista separada per comes, o un rol individual."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limita la cerca a usuaris amb un o més àlies específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1340
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL de l'avatar de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1316
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Qualsevol altra capacitat assignada a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1310
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Totes les capacitats assignades a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1301
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Contrasenya de l'usuari (mai no inclosa)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1293
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Rols assignats a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de registre de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Sobrenom de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "Locale for the user."
msgstr "Configuració local de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1257
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de l'autor de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1252
msgid "Description of the user."
msgstr "Descripció de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1246
msgid "URL of the user."
msgstr "URL de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1239
msgid "The email address for the user."
msgstr "L'adreça electrònica de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1231
msgid "Last name for the user."
msgstr "Cognom de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1223
msgid "First name for the user."
msgstr "Nom de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1215
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nom a mostrar de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nom d'inici de sessió de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1176
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Les contrasenyes no poden contenir el caràcter \"\\\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1172
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Les contrasenyes no poden estar buides."

#: wp-includes/ms-functions.php:473 wp-includes/ms-functions.php:480
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1150
#: wp-includes/user.php:1583
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està permès."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1143
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "El nom d'usuari conté caràcters invàlids."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1120
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:123
#: wp-admin/network/site-users.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "No teniu permisos per a donar aquest rol als usuaris."

#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1096
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "El rol %s no existeix."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:803
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Indicador d'usuari invàlid per a reassignament."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:798
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els usuaris no es poden moure a la paperera. Definiu force=true per a suprimir-los."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:784
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:817
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "L'usuari no es pot esborrar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:767
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:665
msgid "Invalid slug."
msgstr "L'àlies no és vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:661
msgid "Username isn't editable."
msgstr "El nom d'usuari no és editable."

#: wp-includes/rest-api.php:1327
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:657
#: wp-includes/user.php:3393 wp-admin/network/site-new.php:96
msgid "Invalid email address."
msgstr "L'adreça electrònica no és vàlida."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:615
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "No teniu permisos per editar rols d'aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:523
msgid "Error creating new user."
msgstr "S'ha produït un error en crear un usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:486
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "No es pot crear un usuari existent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:470
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "No teniu permisos per crear usuaris nous."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:449
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "No esteu identificats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "No teniu permisos per a consultar usuaris per aquest paràmetre."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "No teniu permisos per a ordenar els usuaris per aquest paràmetre."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "No teniu permisos per a filtrar els usuaris per rol."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:505
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Algun(s) paràmetre(s) de l'usuari és(són) invàlids."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reassigna les entrades i enllaços de l'usuari suprimit a aquest identificador d'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que els usuaris no admeten ser moguts a la paperera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1200
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador únic de l'usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:350
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Àmbit sota el qual es fa la petició: determina els camps presents en la resposta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:330
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb una cadena de text."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:321
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Màxim nombre d'elements a tornar en el conjunt de resultats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Pàgina actual de la col·lecció."

#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:61
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:139
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:165
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "El mètode «%s» no està implementat. S'ha de sobreescriure en una subclasse."

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:48
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "S'ha de sobreescriure el mètode '%s'."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:174
msgid "The rendered block."
msgstr "El bloc renderitzat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloc no vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "No teniu permisos per llegir blocs amb aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "No teniu permisos per llegir blocs d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID del context de l'entrada."

#. translators: %s: The name of the block.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "Atributs per al bloc %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nom únic registrat per al bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:359
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "El tipus de paràmetre és invàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:304
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limita els resultats a elements d'un o més subtipus d'objectes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:297
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limita els resultats a elements d'un tipus d'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtipus d'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "Object type."
msgstr "Tipus d'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Error al controlador de cerca intern."

#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Els controladors de cerca REST han d'estendre la classe %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:327
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Si les entrades d'aquest estat poden tenir dates de publicació variables."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:315
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Si s'han d'incloure o no entrades en la llista d'edició del seu tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:309
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat s'haurien de poder consultar públicament."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:303
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat s'haurien de mostrar al frontal del lloc web."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:297
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat haurien d'estar protegides."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:291
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat haurien de ser privades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:285
msgid "The title for the status."
msgstr "El títol de l'estat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143
msgid "Cannot view status."
msgstr "No es pot visualitzar l'estat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187
msgid "Invalid status."
msgstr "Estat invàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar l'estat de les entrades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:321
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a l'estat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:312
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Ruta base REST per al tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:303
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomies associades amb el recurs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:297
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Totes les característiques, suportades pel tipus de publicació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:285
msgid "The title for the post type."
msgstr "El títol del tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:279
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Etiquetes de l'entrada en un format llegible per a diversos contexts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:273
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Si el tipus d'entrada es pot veure o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Si el tipus d'entrada hauria de tenir o no fills."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:261
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Descripció llegible del tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:255
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Totes les característiques utilitzades pel tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135
msgid "Cannot view post type."
msgstr "No es pot visualitzar el tipus d'entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:291
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificador alfanumèric per al tipus d'entrada."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:902
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2663
msgid "Status is forbidden."
msgstr "L'estat està prohibit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2609
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a elements fixats."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2598
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a tots els elements excepte els que tenen el terme específic assignat a la taxonomia %s."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2588
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a tots els elements que tenen el terme especificat a la taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2572
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades assignades a un o més estats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2562
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades amb un o més àlies específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2552
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a tots els elements excepte els que tenen un ID del pare específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2544
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a aquells que tinguin ID dels pares específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2501
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades amb un valor de menu_order específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2476
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a entrades publicades abans d'una data en l'estàndard ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2466
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Assegura't que el conjunt de resultats exclou entrades assignades a autors específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2458
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades assignades a autors específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2451
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a entrades publicades després d'una data en l'estàndard ISO8601."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "L'usuari actual pot crear termes a la taxonomia %s."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2396
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "L'usuari actual pot assignar termes a la taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2377
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "L'usuari actual pot canviar l'autor d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2361
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "L'usuari actual pot fixar en portada aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2344
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "L'usuari actual pot publicar etiquetes HTML i JavaScript sense filtrar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2328
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "L'usuari actual pot publicar aquesta entrada."

#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Els termes assignats a l'objecte a la taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2280
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "El fitxer del tema a utilitzar per mostrar l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2273
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Si l'objecte s'hauria de considerar o no com a fixat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2257
msgid "The format for the object."
msgstr "El format de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2246
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "L'order de l'objecte en relació a altre objecte d'aquest tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2237
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Si es pot fer ping a l'objecte o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2231
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Si els comentaris a l'objecte estan oberts o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2223
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "L'identificador del mèdia destacat per a l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2212
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Si el resum està protegit amb contraseña."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2206
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Extracte HTML de l'objecte, transformat per a la visualització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2201
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Extracte de l'objecte, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2192
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Extracte de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2173
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Si el contingut de l'entrada està protegit amb una contrasenya."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2167
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "La versió del format del bloc de contingut usat per l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2136
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Títol HTML de l'objecte, transformat per a la visualització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2131
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Títol de l'objecte, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:240
msgid "The title for the object."
msgstr "El títol de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Àlies generat automàticament del títol de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2046
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Plantilla d'enllaç permanent per l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2036
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Una contrasenya per protegir l'accés al contingut i el resum."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2030
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Tipus d'entrada de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2024
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un nom d'estatus de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID de l'objecte, transformat per a la visualització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1969
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "L'identificador global únic de l'objecte."

#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:1293
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1286
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s no és un de %2$s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1244
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Identificador del mèdia destacat invàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1139
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Una entrada protegida per contrasenya no es pot fixar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1132
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Una entrada fixada no es pot protegir amb contrasenya."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1128
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Una entrada no es pot fixar i tindre contrasenya."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:899
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "L'entrada ja s'ha suprimit."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:894
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "L'entrada no es pot moure a la paperera. Definiu force=true per a suprimir-la."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:705
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "No teniu permisos per actualitzar entrades com aquest usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:713
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "No teniu permisos per a assignar els termes proporcionats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:544
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:578
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "No es pot crear una entrada existent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:456
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Contrasenya d'entrada incorrecta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2016
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:678
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a l'objecte únic per al seu tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2009
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:667
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "La data en què l'objecte es va modificar per última vegada, en GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2002
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:661
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La data en què l'objecte es va modificar per última vegada, en la zona horària del lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1975
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:651
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID de l'objecte, tal com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2184
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:634
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "L'identificador de l'autor de l'objecte."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:422
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les revisions no es poden moure a la paperera. Definiu force=true per a suprimir-les."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquesta revisió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:358
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir les revisions d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:382
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "El número de pàgina sol·licitada és més gran que el nombre de pàgines disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:284
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "El nombre òfset sol·licitat és més gran o igual que el nombre disponible de revisions."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:204
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:219
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Definiu un paràmetre a incloure mitjançant l'ordre «include»."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:199
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:214
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Heu de definir un terme de cerca per a ordernar per rellevància."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:185
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Identificador de revisió invàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "No teniu permisos per a visualitzar revisions d'aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:249
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:141
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Identificador del pare de l'entrada invàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que les revisions no admeten ser mogudes a la paperera."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:199
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a temes assignats a un o més estats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:175
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Si el tema suporta contingut responsiu incrustat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:170
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "Si el tema suporta miniatures en les entrades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:165
msgid "Post formats supported."
msgstr "Els formats d'entrada suportats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:160
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Les funcionalitats suportades pel tema."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "No teniu permisos per veure temes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:396
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita els resultats a taxonomies associades a un tipus d'entrada específic."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:372
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Si cal mostrar la taxonomia al tauler d'edició ràpid o em massa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Si cal que la taxonomia estigui disponible per seleccionar als menús de navegació."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Si cal permetre la creació automàtica de les columnes de taxonomia a la taula de tipus d'entrades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Si cal generar una interfície d'usuari per defecte per gestionar aquesta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Si la taxonomia es pot consultar públicament."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Si una taxonomia està pensada per utilitzar-la públicament, ja sigui mitjançant la interfície d'administració o els usuari al frontal."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:346
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "La configuració de visibilitat per a la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:340
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Ruta base de REST per a la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:331
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipus associats amb la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:325
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Si el terme del núvol s'ha de mostrar o no."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:313
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "El títol de la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:307
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Etiquetes de la taxonomia en un format llegible per a diversos contexts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:301
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Si la taxonomia hauria de tenir o no fills."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Una descripció llegible de la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:289
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Totes les característiques utilitzades per la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:153
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per gestionar termes en aquesta taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:319
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificador alfanumèric per la taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "La contrasenya per a l'entrada si està protegida per una."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1512
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a un tipus específic. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1504
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris amb un estat específic. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1495
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a identificadors d'entrada específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Assegura't que el conjunt de resultats exclou identificadors de pares específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1477
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris amb identificadors de pares específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:752
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:745
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1038
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1391
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordena segons l'atribut ascendentment o descendentment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2507
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:740
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1385
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Desplaça el conjunt de resultats un nombre determinat d'elements."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1022
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a uns identificadors específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2482
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1367
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Assegura't que el conjunt de resultat exclou identificadors específics."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a comentaris publicats abans d'una data en l'estàndard ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1416
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a aquells d'un autor amb una adreça de correu electrònic específica. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1407
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Assegura't que el conjunt de resultats exclou comentaris assignats a identificadors d'usuaris específics. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1399
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a identificadors d'usuaris específics. Necessita autorització."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a comentaris publicats després d'una data en l'estàndard ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs de l'avatar per a l'autor de l'objecte."

#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1332
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL de l'avatar amb una amplada de %d píxels."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Tipus de comentari per a l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1335
msgid "State of the object."
msgstr "Estat de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1329
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "L'identificador de l'objecte de l'entrada associat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1323
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2062
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:673
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "L'identificador per al pare de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1995
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:246
msgid "URL to the object."
msgstr "URL de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1310
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:645
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "La data en què l'objecte es va publicar, com a GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1304
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1957
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:639
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "La data amb què l'objecte es va publicar, en la zona horària del lloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1296
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contingut HTML de l'objecte, transformat per mostrar-se."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2156
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contingut de l'objecte, com existeix a la base de dades."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2147
msgid "The content for the object."
msgstr "El contingut de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1274
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agent d'usuari de l'autor de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL de l'autor de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1260
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nom per a mostrar de l'autor de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1254
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adreça IP de l'autor de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1244
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Correu electrònic de l'autor de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1239
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "L'identificador de l'usuari de l'objecte, si l'autor era un usuari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1158
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Identificador d'autor del comentari invàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:861
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "El comentari no es pot suprimir."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:852
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "El comentari ja s'ha enviat a la paperera."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:848
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "El comentari no es pot moure a la paperera. Definiu force=true per a suprimir-lo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:745
msgid "Updating comment failed."
msgstr "L'actualització del comentari ha fallat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:723
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "L'actualització de l'estat del comentari ha fallat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "No teniu permisos per a canviar el tipus de comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:679
#: wp-admin/comment.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:603
msgid "Creating comment failed."
msgstr "No s'ha pogut crear el comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:739
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "El camp de comentari supera la longitud màxima permesa."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Cal un nom i correu electrònic vàlids de l'autor per crear un comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:731
msgid "Invalid comment content."
msgstr "El contingut del comentari no és vàlid."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "No es pot crear un comentari amb aquest tipus."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "No es pot crear un comentari existent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "No teniu permisos per a crear comentaris en aquesta entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "No teniu permisos per crear aquest comentari sense una entrada."

#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:434
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:454
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "No teniu permisos per editar '%s' dels comentaris."

#: wp-includes/comment.php:3353
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:425
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Heu d'iniciar sessió per comentar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:367
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "No teniu permisos per llegir aquest comentari."

#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:163
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "El paràmetre de consulta no està permès: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:361
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "No teniu permisos per editar comentaris."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "No teniu permisos per llegir comentaris sense entrada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:371
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:477
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "No teniu permisos per llegir l'entrada d'aquest comentari."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:127
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Si cal evitar la paperera i forçar la supressió."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Contrasenya per a l'entrada pare del comentari (si l'entrada està protegida per contrasenya)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:30
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1233
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1989
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:656
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:234
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "L'identificador únic de l'objecte."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888
msgid "Invalid parameter."
msgstr "El paràmetre no és vàlid."

#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:865
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Manca de paràmetre(s): %s"

#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:819
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:901
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parametre(s) incorrecte(s): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:677
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "S'ha passat un JSON invàlid al cos."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:466
msgid "Meta fields."
msgstr "Camps meta."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:299
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:372
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a la base de dades el valor meta de %s."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:228
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el valor meta a la base de dades."

#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:217
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:258
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:342
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "No teniu permisos per a editar el camp personalitzat %s."

#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:155
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:174
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propietat %s té un valor desat invàlid, i no es pot actualitzar a null."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1073
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "No s'ha trobat l'espai de noms especificat."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:991
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "No s'ha trobat cap ruta que encaixi amb l'URL i el mètode de la sol·licitud"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:870
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "El controlador de la ruta no és vàlid"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:276
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "La funció de retorn JSONP és invàlida."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:270
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "El suport JSONP està desabilitat en aquest lloc web."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:254
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "L'API REST ja no es pot deshabilitar totalment, es poden utilitzar rest_authentication_errors per a restringir l'accés a l'API."

#: wp-includes/meta.php:1199
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "En registrar un tipus de metadades \"agrupació\" per a mostrar en la REST API, heu d'especificar l'esquema per a cada element de l'agrupació a \"show_in_rest.schema.items\"."

#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:75
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14134
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14829
msgid "Read more"
msgstr "Saber més"

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "No s'han trobat comentaris."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

#: wp-includes/blocks/rss.php:62
msgid "by"
msgstr "per"

#: wp-includes/blocks/rss.php:27 wp-includes/widgets.php:1521
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "S'ha produït un error; probablement l'RSS ha deixat de funcionar. Torneu-ho a provar d'aquí una estona."

#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1499
#: wp-includes/widgets.php:1622
msgid "RSS Error:"
msgstr "Error RSS:"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:37
msgid "Your site doesn&#8217;t have any %s, so there&#8217;s nothing to display here at the moment."
msgstr "El lloc no té cap %s, així que, de moment, aquí no hi ha res a mostrar."

#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "No hi ha arxius per a mostrar."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:330
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Giny HTML personalitzat"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5644
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323
#: wp-admin/plugin-editor.php:132 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Usuaris amb lector de pantalla: quan us trobeu en el mode de formulari pot ser que necessiteu prémer la tecla d'escapada dues vegades."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5643
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
#: wp-admin/plugin-editor.php:131 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Per sortir d'aquesta àrea, premeu la tecla d'escapada seguida de la tecla de tabulació."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5642
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321
#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "A l'àrea d'edició, la tecla de tabulació introdueix un caràcter de tabulació."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5640
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
#: wp-admin/plugin-editor.php:128 wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Quan s'utilitza un teclat per navegar:"

#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5651
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:308
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "El camp de l'editor destaca automàticament la sintaxi del codi. Podeu desactivar això al <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil d'usuari%3$s</a> perquè funcioni en mode de text pla."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:301
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Utilitzeu el giny HTML personalitzat per afegir codi HTML arbitrari a les àrees de ginys."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:280
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Algunes etiquetes HTML no estan permeses, incloent-hi:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12831
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalitzat"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Codi HTML arbitrari."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL al fitxer de mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID de l'entrada de l'adjunt"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Sembla que no és el tipus correcte de fitxer. Enllaceu a un tipus de fitxer adequat."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "Giny multimèdia"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny mèdia (%d)"
msgstr[1] "Ginys mèdia (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquest fitxer. Comproveu la <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'hagi eliminat."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "Afegeix al giny"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Reemplaça mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Reemplaça mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Afegeix mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap mèdia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Un mèdia."

#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:97
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL a la font de vídeo %s"

#: wp-includes/media-template.php:1367 wp-includes/media-template.php:1383
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:86
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (subtítols, títols, descripcions, capítols, o metadades)"

#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Ho sentim, no es pot carregar el vídeo de l'URL subministrada. Comproveu que es tracta d'un fitxer de vídeo compatible (%s) o un streaming (per exemple, YouTube i Vimeo)."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Giny de vídeo"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Ginys de vídeo (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "No es troba aquest vídeo. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no ha estat esborrat."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Edita el vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplaça el vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Afegeix vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra un vídeo de la mediateca o de Youtube, Vimeo o un altre proveïdor de vídeo."

#: wp-includes/post.php:2823
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20152
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19904
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8017
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:548
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Hola, sembla que heu enganxat HTML a la pestanya &#8220;Visual&#8221; del giny de text. Potser volíeu enganxar el codi a la pestanya de &#8220;Text&#8221; per contra. Alternativament, proveu el giny de &#8220;HTML personalitzat&#8221; nou!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Acabeu d'enganxar HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabeu que tenim un giny de &#8220;HTML personalitzat&#8221; nou? Podeu trobar-lo en pegar-li una ullada a la llista de ginys disponibles en aquesta pantalla. Proveu d'afegir algun codi personalitzat a la web!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:530
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabeu que tenim un giny de &#8220;HTML personalitzat&#8221; nou? Podeu trobar-lo en prémer el botó &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Afegeix un giny</a>&#8221; i cercar &#8220;HTML&#8221;. Proveu d'afegir algun codi personalitzat a la web!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Giny de HTML personalitzat nou"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:503
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Afegeix paràgrafs automàticament"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:267
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:560
msgid "Content:"
msgstr "Contingut:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Aquest giny pot contenir codi que aniria millor al nou giny de \"HTML personalitzat\". Si no ho heu fet encara, què tal si el proveu?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:493
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Aquest giny pot contenir codi que pot funcionar millor en el giny de &#8220;codi HTML personalitzat&#8221; nou. Què tal si proveu aquest giny per contra?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Text arbitrari."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8780
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8781
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendari de les entrades del lloc."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:177
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre d'enllaços que cal mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:174
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostra la valoració de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:172
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostra la descripció de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:170
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostra el nom de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:168
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostra la imatge de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:163
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162
msgid "Link ID"
msgstr "Identificador de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Link rating"
msgstr "Valoració de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link title"
msgstr "Títol de l'enllaç"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tots els enllaços"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Selecciona la categoria de l'enllaç:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:188
#: wp-admin/link-manager.php:47 wp-admin/menu.php:79
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "La vostra llista d'enllaços"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:153
msgid "Display post date?"
msgstr "Mostreu la data de les entrades?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:149
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d'entrades que cal mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entrades recents"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Les entrades més recents del lloc web."

#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:86
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL al fitxer font de l'àudio %s"

#: wp-includes/media-template.php:1257 wp-includes/media-template.php:1356
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:76
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7807
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19628
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: wp-includes/media-template.php:1239 wp-includes/media-template.php:1338
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:73
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7811
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19644
msgid "Preload"
msgstr "Precàrrega"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Sembla que aquest no és el tipus correcte de fitxer. Si us plau, enllaceu a un fitxer d'àudio correcte."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Giny d'àudio"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny d'àudio (%d)"
msgstr[1] "Ginys d'àudio (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquest fitxer d'àudio. Comproveu la <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'hagi eliminat."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Edita àudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplaça àudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Afegeix àudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "No hi ha cap àudio seleccionat"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra un reproductor d'àudio."

#: wp-includes/post.php:2814
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20148
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8002 wp-includes/js/dist/editor.js:8020
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments feed"
msgstr "Sindicació dels comentaris"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries feed"
msgstr "Sindicació de les entrades"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Inici de sessió, fils de subscripció RSS, &amp; enllaços de WordPress.org."

#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "S'han afegit imatges addicionals a aquesta galeria: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:62
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "Títol per al giny"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Afegeix imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Afegeix vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra una galeria d'imatges."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7062
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7452 wp-includes/js/dist/editor.js:7999
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1173
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Fil de RSS desconegut"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16486 wp-admin/includes/import.php:213
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entrades de qualsevol fil de subscripció RSS o Àtom."

#. translators: %s: The image file name.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:359
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "La imatge actual no té text alternatiu. El nom del fitxer és: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:241
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "No s'ha pogut obtenir una vista prèvia a causa d'un error desconegut."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:337
msgid "Link to:"
msgstr "Enllaç a:"

#: wp-includes/media-template.php:1138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:151
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atribut títol de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1751
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:106
#: wp-includes/media-template.php:1149
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:143
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:207
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una pestanya nova"

#: wp-includes/media-template.php:1152
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4469
msgid "Link Rel"
msgstr "Relació de l'enllaç"

#: wp-includes/media-template.php:1156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4463
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS de l'enllaç"

#: wp-includes/media-template.php:1142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:120
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1207
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 wp-includes/class-wp-editor.php:1742
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:92
#: wp-includes/media-template.php:780 wp-includes/media-template.php:1006
#: wp-includes/media-template.php:1129 wp-includes/media-template.php:1203
#: wp-includes/media-template.php:1294 wp-includes/media.php:3828
#: wp-includes/media.php:4385
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:112
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19712
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19961
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12069 wp-admin/comment.php:173
#: wp-admin/edit-form-comment.php:59
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
#: wp-admin/includes/media.php:2892 wp-admin/includes/nav-menu.php:296
#: wp-admin/includes/template.php:482
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:362
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/media-template.php:739 wp-includes/media-template.php:824
#: wp-includes/media-template.php:991 wp-includes/media-template.php:1106
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:104
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7096
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12085
msgid "Link To"
msgstr "Enllaça a"

#: wp-includes/media-template.php:457 wp-includes/media-template.php:955
#: wp-includes/media-template.php:1018
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
#: wp-admin/includes/media.php:1440 wp-admin/includes/media.php:2909
#: wp-admin/includes/media.php:3166
msgid "Alternative Text"
msgstr "Text alternatiu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 wp-includes/media-template.php:482
#: wp-includes/media-template.php:567 wp-includes/media-template.php:678
#: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/media-template.php:1028
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-admin/includes/media.php:1364 wp-admin/includes/media.php:3189
msgid "Caption"
msgstr "Llegenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 wp-includes/media-template.php:1098
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4552 wp-admin/options-media.php:61
msgid "Height"
msgstr "Alçada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232 wp-includes/media-template.php:1093
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:77
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4545
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:692 wp-admin/options-media.php:58
msgid "Width"
msgstr "Amplada"

#: wp-includes/media-template.php:786 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:1057
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:71
#: wp-admin/includes/media.php:1188
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Giny d'imatge"

#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny d'imatge (%d)"
msgstr[1] "Ginys d'imatge (%d)"

#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquesta imatge. Comproveu la <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'hagi eliminat."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplaça imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Afegeix imatge"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "No image selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra una imatge."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "El núvol d'etiquetes no es mostrarà, ja que no hi ha taxonomies que funcionen amb el giny del núvol d'etiquetes."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "Mostra el recompte d'etiquetes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20044
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20045
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un núvol de les etiquetes més utilitzades."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:173
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de comentaris que cal mostrar:"

#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:129
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:81
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1012
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentaris recents"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Els comentaris més recents del lloc web."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulari de cerca del lloc web."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:168
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edita el menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:659
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:158 wp-admin/export.php:211
#: wp-admin/export.php:216 wp-admin/export.php:258 wp-admin/export.php:263
#: wp-admin/export.php:298 wp-admin/export.php:303
#: wp-admin/includes/template.php:720 wp-admin/nav-menus.php:796
#: wp-admin/options-privacy.php:218 wp-admin/options-reading.php:113
#: wp-admin/options-reading.php:130 wp-admin/widgets.php:333
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecciona &mdash;"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:156
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccioneu el menú:"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:147
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "No s'ha creat cap menú encara. <a href=\"%s\">Creeu algun</a>."

#: wp-includes/taxonomy.php:114
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegació"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Afegeix un menú de navegació a la barra lateral."

#: wp-includes/blocks/archives.php:65
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98
msgid "Select Post"
msgstr "Selecciona entrada"

#: wp-includes/blocks/archives.php:62
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95
msgid "Select Week"
msgstr "Selecciona setmana"

#: wp-includes/blocks/archives.php:59
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92
msgid "Select Day"
msgstr "Selecciona dia"

#: wp-includes/blocks/archives.php:56
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89
msgid "Select Month"
msgstr "Selecciona el mes"

#: wp-includes/blocks/archives.php:53
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86
msgid "Select Year"
msgstr "Selecciona any"

#: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1559
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7545 wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un arxiu de les entrades del lloc web."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:179
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostra la jerarquia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:176
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20011
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostra el nombre d'entrades"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:202
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:173
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostra com un menú desplegable"

#: wp-includes/blocks/categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona la categoria"

#: wp-includes/category-template.php:532
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8948
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9000
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9064 wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Una llista de categories o un desplegable."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Identificador de les pàgines, separats per comes."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclou:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152
msgid "Page ID"
msgstr "Identificador de la pàgina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de les pàgines"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenat per:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:152
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:200
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:262
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:116
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:170
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:146
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:488
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: wp-includes/post-template.php:1265 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43 wp-admin/export.php:235
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Una llista de les pàgines del lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7024
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L'URL de destinació no existeix."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6991
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Retroping de %1$s a %2$s registrat."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6947
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L'URL d'origen no conté cap enllaç a un URL de destinació i per tant no pot ser usat com a origen."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6905
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "No podem trobar cap títol en aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6884
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L'URL d'origen no existeix."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6857
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "El retroping ja s'ha registrat."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6847
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L'URL d'origen i de destinació no poden apuntar al mateix recurs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6836
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6843
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6852
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7017
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L'URL indicat no pot ser usat com a destinació. O bé no existeix, o bé no admet retroenllaços."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6798
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "No hi ha cap enllaç cap a nosaltres?"

#: wp-includes/class-http.php:275 wp-includes/class-http.php:502
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6792
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "No heu introduït un URL vàlid."

#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6359
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %1$s (%2$s)."

#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6334 wp-admin/includes/media.php:3040
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:35 wp-admin/includes/ms.php:231
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Heu consumit l'espai que teníeu assignat de %s. Esborreu alguns fitxers per a penjar-ne més."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5907
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "No s'ha pogut editar l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "No teniu permisos per publicar aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5748
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "No teniu permisos per canviar l'autor de la pàgina com a aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5743
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "No teniu permisos per canviar l'autor de l'entrada com a aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5380 wp-admin/includes/post.php:40
#: wp-admin/includes/post.php:85
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "No teniu permisos per crear pàgines com a aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5336
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5691
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format d'entrada invàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5307
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5321
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "No teniu permisos per publicar entrades en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5294
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "No teniu autorització per publicar en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Per algun motiu estrany i molest aquesta entrada no s'ha pogut publicar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5135
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5860
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6739
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "No teniu permisos per a publicar aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5126
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5200
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6100
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6679
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "No existeix l'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4997
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5010 wp-admin/includes/file.php:400
#: wp-admin/includes/file.php:460 wp-admin/includes/file.php:692
#: wp-admin/includes/file.php:698
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Aquest fitxer no es pot editar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6445
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "O bé no hi ha cap entrada o bé ha ocorregut un problema tècnic."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4843
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir a les dades de l'usuari en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4630
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4713
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Les revisions estan desactivades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4297
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4350
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6325 wp-admin/async-upload.php:38
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2422
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2488 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "No teniu permisos per penjar fitxers."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4240
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "No teniu permisos per actualitzar les opcions."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4027
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "No teniu permisos per accedir als detalls d'aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3985
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4069
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4104
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4139
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4406
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir als detalls sobre aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3927
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Es necessita una adreça electrònica vàlida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3925
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Es necessita el nom i correu electrònic de l'autor del comentari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3873
msgid "Comment is required."
msgstr "Cal un comentari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3869 wp-includes/comment.php:3274
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Els comentaris estan tancats."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3846
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Heu de registrar-vos per comentar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3791
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "No s'ha pogut editar el comentari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3673
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:799
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest comentari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3591
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3755
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estat del comentari invàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3537
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3741
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "No teniu permisos per moderar o editar aquest comentari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3533
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3669
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3737
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:325
#: wp-admin/comment.php:67 wp-admin/comment.php:268
#: wp-admin/edit-comments.php:263
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identificador de comentari invàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3479
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6257
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6498
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Heu de tenir permís per editar entrades en aquest lloc web per veure les categories."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3429
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "No teniu permisos per suprimir una categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3382
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Error en la categoria nova."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3347
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "No teniu permisos per afegir una categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3289
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Heu de tenir permís per editar entrades en aquest lloc web per a veure les etiquetes."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3245
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4625
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4950
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6136 wp-admin/includes/post.php:467
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "No teniu permisos per editar entrades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3075
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Error en intentar suprimir la pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3069
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184 wp-admin/includes/post.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "No teniu permisos per editar pàgines."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3130
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "La pàgina no existeix."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2919
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3135
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1986 wp-admin/includes/post.php:255
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "No teniu permisos per editar aquesta pàgina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2880
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "No teniu permisos per editar el perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2725
msgid "Invalid role."
msgstr "Rol invàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2707
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:411
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "No teniu permisos per llistar usuaris."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2650
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:369
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:651
#: wp-includes/user.php:1535 wp-includes/user.php:1928
#: wp-includes/user.php:1934 wp-admin/user-edit.php:23
#: wp-admin/user-edit.php:25
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identificador d'usuari no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2644
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:407
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:628
#: wp-admin/user-edit.php:93 wp-admin/user-edit.php:125
#: wp-admin/user-edit.php:181 wp-admin/users.php:106 wp-admin/users.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2506
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per assignar termes en aquesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2345
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "No teniu permès assignar aquest terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Ha fallat la supressió del terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2265
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:662
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "No teniu permès suprimir aquest terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2200
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Ha fallat l'edició del terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:472
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:596
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "No es pot definir un terme pare, la taxonomia no és jeràrquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:412
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:574
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "No teniu permès editar aquest terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear el terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2179
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:478
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:602
#: wp-includes/taxonomy.php:2148 wp-includes/taxonomy.php:2861
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "El terme superior no existeix."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2050
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Aquesta taxonomia no és jeràrquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2045
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2162
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "El nom del terme no pot estar buit."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2035 wp-admin/edit-tags.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per crear termes en aquesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1941
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4499
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:139
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:149
#: wp-admin/edit.php:17 wp-admin/edit.php:42 wp-admin/post.php:127
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per editar entrades en aquest tipus d'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1780
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:910
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:442
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "L'entrada no es pot suprimir."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1774
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5204
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:830
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:874
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1694
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Hi ha una revisió d'aquesta entrada que és més recent."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5070
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5562
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "L'entrada no s'ha pogut publicar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1587
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "No teniu permès afegir un terme a una de les taxonomies donades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1579
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "El nom del terme és ambigu en una taxonomia jeràrquica. Useu per contra l'identificador del terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1532
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2151
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2261
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2341 wp-includes/taxonomy.php:2134
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Identificador de terme invàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1523
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "No teniu permès assignar un terme a una de les taxonomies donades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1519
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "No està admesa una de les taxonomies donades per al tipus d'entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1496
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4305
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5538
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5932
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identificador d'adjunt incorrecte."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1446
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1115
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identificador d'autor invàlid."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5375
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:550
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:558
#: wp-admin/includes/post.php:42 wp-admin/includes/post.php:87
#: wp-admin/post-new.php:61 wp-admin/press-this.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "No teniu permisos per crear entrades com a aquest usuari."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1434
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a crear entrades protegides amb contrasenya en aquest tipus d'entrades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1214
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "No teniu permès publicar entrades en aquest tipus d'entrades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1208
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a crear entrades privades en aquest tipus d'entrades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1407
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5048
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "No teniu autorització per publicar en aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1403
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5684
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "El tipus d'entrada no es pot canviar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4708
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4893
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5132
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5674
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5995
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6368
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6556
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6614
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:450
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:701
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1990 wp-admin/includes/media.php:3672
#: wp-admin/includes/post.php:257 wp-admin/includes/post.php:1862
#: wp-admin/includes/post.php:1866
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "No teniu permisos per editar aquesta entrada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1770
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1871
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2915
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4023
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4695
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4699
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4704
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4889
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5670
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5991
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6552
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6610
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6735 wp-includes/post.php:3695
#: wp-includes/post.php:4264
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:714
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:422
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:195
#: wp-includes/revision.php:306
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identificador de l'entrada no vàlid."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:896
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1934
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3603
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4493
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5679
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5752 wp-includes/post.php:1460
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-admin/async-upload.php:46 wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:36
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:123 wp-admin/post.php:238
#: wp-admin/post.php:275 wp-admin/post.php:297
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipus d'entrada invàlida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:554
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:709
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "No teniu permisos per a fixar entrades."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1330
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "No podeu fixar una entrada privada."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:736
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "S'han passat un nombre insuficient d'arguments a aquest mètode XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "Permet notificacions d'enllaços d'altres blogs (retroenllaços i retropings) als articles nous."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2084
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permet a la gent enviar comentaris a les entrades noves."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Large size image height"
msgstr "Alçada de la imatge de mida gran"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image width"
msgstr "Amplada de la imatge de mida gran"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Alçada de la imatge mitjana-gran"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Amplada de la imatge mitjana-gran"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium size image height"
msgstr "Alçada de la imatge de mida mitjana"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image width"
msgstr "Amplada de la imatge de mida mitjana"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Escapça la miniatura a les dimensions exactes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Alçada de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Amplada de la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permet als nous usuaris iniciar sessió"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560 wp-admin/options-general.php:344
#: wp-admin/options-general.php:346
msgid "Time Format"
msgstr "Format de l'hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555 wp-admin/options-general.php:306
#: wp-admin/options-general.php:308
msgid "Date Format"
msgstr "Format de data"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Site Tagline"
msgstr "Lema del lloc web"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5075
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545 wp-admin/install.php:115
#: wp-admin/options-general.php:64 wp-admin/network/site-new.php:247
msgid "Site Title"
msgstr "Títol del lloc web"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus horari"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Publica la miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528 wp-admin/includes/file.php:53
#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estil"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1703
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Image default align"
msgstr "Alineació per defecte de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default size"
msgstr "Mida per defecte de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipus d'enllaç per defecte de la imatge"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L'URL a l'àrea d'administració"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adreça d'inici de sessió (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493 wp-admin/options-general.php:92
#: wp-admin/network/site-info.php:161 wp-admin/network/site-info.php:169
#: wp-admin/network/site-new.php:231
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adreça del lloc web (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 wp-admin/options-general.php:87
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adreça del WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Software Version"
msgstr "Versió de Programa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Name"
msgstr "Nom de Programa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Els serveis XML-RPC estan desactivats en aquesta pàgina web."

#: wp-includes/theme.php:3180
msgid "Customizer"
msgstr "Personalitzador"

#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2599
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "El suport del tema %1$s hauria de registrar-se abans de la intercepció %2$s."

#: wp-includes/theme.php:2423
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Necessiteu passar un vector de tipus."

#: wp-includes/theme.php:2229
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Aquest és un exemple d'una secció de la pàgina principal. Les seccions de la pàgina principal poden ser qualsevol pàgina excepte la mateixa pàgina principal, incloent-hi la pàgina que mostra les últimes entrades al blog."

#: wp-includes/theme.php:2226
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Una secció de la pàgina d'inici"

#: wp-includes/theme.php:2221
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Notícies"

#: wp-includes/theme.php:2217
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2212
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Aquesta és una pàgina amb informació de contacte bàsica, com adreça i número de telèfon. També podeu provar una extensió per afegir un formulari de contacte."

#: wp-includes/theme.php:2209
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacteu"

#: wp-includes/theme.php:2204
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Potser sou un artista que voleu presentar el vostre treball aquí, o potser sou una empresa amb una missió per a descriure."

#: wp-includes/theme.php:2201
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: wp-includes/theme.php:2196
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Benvingut al lloc web! Aquesta és la vostra pàgina d'inici, que és el que la majoria d'usuaris veuran quan arriben al vostre lloc per primera vegada."

#: wp-includes/theme.php:2186
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2174
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2170
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2166
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2162
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2158
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2154
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2150
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: wp-includes/theme.php:2120 wp-includes/theme.php:2193
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: wp-includes/theme.php:2113
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/theme.php:2107
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entrades recents"

#: wp-includes/theme.php:2101
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentaris recents"

#: wp-includes/theme.php:2095
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:2089
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"

#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Aquest pot ser un bon lloc on presentar-vos a vosaltres i al lloc web, o per a incloure alguns crèdits."

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Quant a aquest lloc"

#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Dissabte i diumenge: 11 h - 15 h"

#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Dilluns a divendres: 9 h - 17 h"

#: wp-includes/theme.php:2057
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"

#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Barcelona, 08001"

#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Carrer Major 25"

#: wp-includes/theme.php:2055
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Trobeu-nos"

#: wp-includes/theme.php:1487
msgid "Video is playing."
msgstr "El vídeo s'està reproduint."

#: wp-includes/theme.php:1486
msgid "Video is paused."
msgstr "El vídeo està pausat."

#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-includes/script-loader.php:2426
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Ciutat actualitzada. S'estan llistant els esdeveniments a prop de %s."

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that they match the
#. expected location and have upcoming events before including them. If no
#. cities related to your locale have events, then use cities related to your
#. locale that would be recognizable to most users. Use only the city name
#. itself, without any region or country. Use the endonym (native locale name)
#. instead of the English name if possible.
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities in your locale, but test that they match the expected
#. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever
#. possible.
#: wp-includes/script-loader.php:2422 wp-admin/includes/dashboard.php:1342
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "No hem pogut situar %s. Proveu una altra ciutat propera. Per exemple: Barcelona; València, Mallorca."

#: wp-includes/script-loader.php:2404
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Assistiu a un futur esdeveniment a prop."

#: wp-includes/script-loader.php:2403 wp-admin/includes/dashboard.php:1258
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error. Torneu-ho a provar."

#: wp-includes/script-loader.php:2402
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Introduïu la ciutat més propera per a trobar esdeveniments."

#: wp-includes/script-loader.php:2350
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1060
#: wp-includes/script-loader.php:2349 wp-signup.php:621
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: wp-includes/script-loader.php:2346 wp-admin/includes/dashboard.php:935
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3912 wp-includes/script-loader.php:2292
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12040
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:2115
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:2029
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:2022
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
#: wp-includes/script-loader.php:1969
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sense etiqueta)"

#: wp-includes/script-loader.php:1967
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ara suprimireu aquest menú definitivament.\n"
"  'Cancel·la' per sortir, 'D'acord' per suprimir."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:1953 wp-admin/includes/widgets.php:300
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: wp-includes/script-loader.php:1952
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "No podem establir-la com a miniatura de la imatge. Proveu amb un altre fitxer adjunt."

#: wp-includes/script-loader.php:1951
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."

#: wp-includes/script-loader.php:1950
msgid "Use as featured image"
msgstr "Useu com a imatge destacada"

#: wp-includes/script-loader.php:1941
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "No es pot carregar la vista prèvia de la imatge. Recarregueu la pàgina i torneu-ho a provar."

#: wp-includes/script-loader.php:1918
msgid "Color value"
msgstr "Valor de color"

#: wp-includes/script-loader.php:1917
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona un color"

#: wp-includes/script-loader.php:1916
msgid "Select default color"
msgstr "Selecciona el color per defecte"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:221
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/script-loader.php:1915
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17019
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: wp-includes/script-loader.php:1914
msgid "Clear color"
msgstr "Neteja el color"

#: wp-includes/media-template.php:699 wp-includes/script-loader.php:1913
#: wp-includes/js/dist/components.js:20096 wp-admin/theme-install.php:208
#: wp-admin/theme-install.php:228
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: wp-includes/script-loader.php:1900
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:281
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "No s'ha trobat cap extensió. Proveu amb altra cerca diferent."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-includes/script-loader.php:1899
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Nombre d'extensions trobades: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781
#: wp-includes/script-loader.php:1897 wp-includes/script-loader.php:1932
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1072
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2297
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error. Recarregueu la pàgina i torneu-ho a provar."

#: wp-includes/script-loader.php:1896
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor, o el servidor es troba ocupat. Proveu de nou en una estona."

#. translators: %s: Importer name.
#: wp-includes/script-loader.php:1894 wp-admin/import.php:132
#: wp-admin/import.php:181
msgid "Run %s"
msgstr "Executa %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1892 wp-admin/import.php:133
#: wp-admin/import.php:182
msgid "Run Importer"
msgstr "Executa l'importador"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1891 wp-admin/theme-install.php:285
#: wp-admin/themes.php:362 wp-admin/themes.php:529 wp-admin/themes.php:603
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activa %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1891
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activa %s a la xarxa"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1889
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:739
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activa %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1889
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:691
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activa %s a la xarxa"

#: wp-includes/script-loader.php:1887
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475
msgid "Network Enable"
msgstr "Activa la xarxa"

#: wp-includes/script-loader.php:1886
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:587
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:521
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:692
msgid "Network Activate"
msgstr "Activa la xarxa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:124
#: wp-includes/script-loader.php:1885
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:94
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:223
#: wp-admin/includes/theme.php:792 wp-admin/theme-install.php:291
#: wp-admin/themes.php:366 wp-admin/themes.php:532 wp-admin/themes.php:608
msgid "Live Preview"
msgstr "Previsualització"

#: wp-includes/script-loader.php:1884
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Suprimit!"

#: wp-includes/script-loader.php:1883
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Suprimida!"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion.
#: wp-includes/script-loader.php:1882
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "La supressió ha fallat: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1880
msgid "Deleting..."
msgstr "S'està suprimint..."

#: wp-includes/script-loader.php:1879
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Atenció: Aquests temes poden estar actius en altres llocs web de la xarxa. Segur que voleu continuar?"

#: wp-includes/script-loader.php:1878
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Segur que voleu suprimir les extensions seleccionades i les seves dades?"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1877
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Segur que voleu suprimir %s i les seves dades?"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1875
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir %s?"

#. translators: %s: Activation URL.
#: wp-includes/script-loader.php:1873
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "S'ha instal·lat correctament l'importador. <a href=\"%s\">Executa'l</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:1871
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "S'ha completat correctament la instal·lació."

#: wp-includes/script-loader.php:1870
msgid "Installing... please wait."
msgstr "S'està instal·lant... espereu."

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1869
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "La instal·lació de %s ha fallat"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1867
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "La instal·lació de %s ha fallat"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1865
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "S'ha instal·lat %s!"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1863
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "S'ha instal·lat %s!"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1861
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "S'està instal·lant %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1859
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "S'està instal·lant %s..."

#. translators: %s: Error string for a failed installation.
#: wp-includes/script-loader.php:1857
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "La instal·lació ha fallat: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1855
msgid "Installation Failed!"
msgstr "La instal·lació ha fallat!"

#: wp-includes/script-loader.php:1854
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Instal·lat!"

#: wp-includes/script-loader.php:1853
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Instal·lat!"

#: wp-includes/script-loader.php:1852
msgid "Installing..."
msgstr "S'està instal·lant..."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1851
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instal·la %s ara"

#: wp-includes/script-loader.php:1849 wp-admin/import.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:327
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:854
#: wp-admin/includes/theme-install.php:187 wp-admin/press-this.php:63
msgid "Install Now"
msgstr "Instal·la ara"

#: wp-includes/script-loader.php:1848
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "És possible que les actualitzacions no es completen si navegueu fora d'aquesta pàgina."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1847
msgid "Update canceled."
msgstr "S'ha cancel·lat l'actualització."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1845
msgid "Update completed successfully."
msgstr "S'ha completat l'actualització amb èxit."

#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1843
msgid "Updating... please wait."
msgstr "S'està actualitzant... espereu."

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1841
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "L'actualització ha fallat %s"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1839
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s actualitzat!"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1837
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "S'està actualitzant %s..."

#. translators: %s: Error string for a failed update.
#: wp-includes/script-loader.php:1835
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Ha fallat l'actualització: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1833
msgid "Update Failed!"
msgstr "L'actualització ha fallat!"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1832
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualitzeu %s ara"

#: wp-includes/script-loader.php:1830
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:555
#: wp-admin/update-core.php:55
msgid "Update Now"
msgstr "Actualitza ara"

#: wp-includes/script-loader.php:1828
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "S'ha actualitzat!"

#: wp-includes/script-loader.php:1827
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "S'ha actualitzat!"

#: wp-includes/script-loader.php:1826
msgid "Updating..."
msgstr "S'està actualitzant..."

#: wp-includes/script-loader.php:1825
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Seleccioneu almenys un element per realitzar aquesta acció."

#: wp-includes/script-loader.php:1824
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:361
#: wp-admin/plugin-editor.php:31
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "No sembla que teniu cap extensió disponible ara mateix."

#: wp-includes/script-loader.php:1823
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:61
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"

#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/script-loader.php:1822 wp-admin/edit-comments.php:248
#: wp-admin/edit-tags.php:339 wp-admin/edit.php:386
#: wp-admin/link-manager.php:106 wp-admin/plugins.php:599
#: wp-admin/upload.php:277 wp-admin/users.php:572
#: wp-admin/network/sites.php:370 wp-admin/network/themes.php:278
#: wp-admin/network/users.php:280
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultats de la cerca de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:1810
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "S'ha produït un error mentre s'intentava exportar les dades personals."

#: wp-includes/script-loader.php:1809
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "No s'ha generat cap fitxer d'exportació de dades personals."

#: wp-includes/script-loader.php:1808
msgid "The personal data export link for this user was sent."
msgstr "S'ha enviat l'enllaç d'exportació de dades personals d'aquest usuari."

#: wp-includes/script-loader.php:1807
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "S'ha produït un error mentre s'intentava trobar i esborrar les dades personals."

#: wp-includes/script-loader.php:1806
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "S'han trobat les dades personals d'aquest usuari però algunes no s'han esborrat."

#: wp-includes/script-loader.php:1805
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "S'han trobat les dades personals d'aquest usuari però no s'han esborrat."

#: wp-includes/script-loader.php:1804
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "S'han esborrat totes les dades personals trobades d'aquest usuari."

#: wp-includes/script-loader.php:1803
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "No s'ha trobat cap dada personal d'aquest usuari."

#: wp-includes/script-loader.php:1791
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Esteu segur que voleu instal·lar aquesta extensió?"

#: wp-includes/script-loader.php:1790
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalls de l'extensió"

#: wp-includes/script-loader.php:1789
msgid "Plugin:"
msgstr "Extensió:"

#: wp-includes/script-loader.php:1770 wp-includes/script-loader.php:1780
#: wp-admin/widgets.php:374
msgid "Changes saved."
msgstr "S'han desat els canvis."

#: wp-includes/script-loader.php:1767
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Suprimeix de l'edició massiva"

#: wp-includes/script-loader.php:1766 wp-includes/script-loader.php:1779
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "S'ha produït un error mentre es desaven els canvis."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 wp-includes/script-loader.php:1741
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16003
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11462 wp-admin/edit-link-form.php:30
#: wp-admin/includes/image-edit.php:243 wp-admin/includes/meta-boxes.php:35
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:376 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1018
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1429 wp-admin/includes/widgets.php:304
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: wp-includes/script-loader.php:1726
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviat el:"

#: wp-includes/script-loader.php:1712
msgid "Permalink saved"
msgstr "S'ha desat l'enllaç permanent"

#: wp-includes/script-loader.php:1711
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "S'està desant l'esborrany&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:1708 wp-admin/includes/meta-boxes.php:96
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicat com a privada"

#: wp-includes/script-loader.php:1707 wp-includes/js/dist/editor.js:9068
msgid "Password Protected"
msgstr "Protecció amb contrasenya"

#: wp-includes/script-loader.php:1706 wp-admin/includes/meta-boxes.php:161
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Públic, fixat"

#: wp-includes/script-loader.php:1705 wp-includes/js/dist/editor.js:9060
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
#: wp-admin/network/site-info.php:183
msgid "Public"
msgstr "Pública"

#: wp-includes/post.php:940 wp-includes/post.php:960
#: wp-includes/script-loader.php:1704 wp-includes/js/dist/editor.js:9064
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1617
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1795
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:155 wp-admin/includes/meta-boxes.php:185
msgid "Private"
msgstr "Privada"

#: wp-includes/script-loader.php:1702 wp-includes/js/dist/editor.js:10450
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:50
msgid "Save as Pending"
msgstr "Desa com a pendent"

#: wp-includes/script-loader.php:1700 wp-admin/includes/meta-boxes.php:333
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:334
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifica"

#: wp-includes/script-loader.php:1698
msgid "No more comments found."
msgstr "No s'han trobat més comentaris."

#: wp-includes/script-loader.php:1697
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostra més comentaris"

#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-includes/script-loader.php:1696 wp-includes/script-loader.php:1728
#: wp-admin/includes/template.php:826
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s a les %4$s:%5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:1694
msgid "Published on:"
msgstr "Publicat el:"

#: wp-includes/script-loader.php:1693
msgid "Schedule for:"
msgstr "Prevista per:"

#: wp-includes/script-loader.php:1692
msgid "Publish on:"
msgstr "Publica el:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 wp-includes/script-loader.php:1690
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:141 wp-admin/includes/meta-boxes.php:188
#: wp-admin/includes/template.php:852
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: wp-includes/script-loader.php:1681
msgid "Term removed."
msgstr "S'ha suprimit el terme."

#: wp-includes/script-loader.php:1680
msgid "Term added."
msgstr "S'ha afegit el terme."

#: wp-includes/script-loader.php:1679
msgid "Term selected."
msgstr "S'ha seleccionat el terme."

#: wp-includes/script-loader.php:1678
msgid "Remove term:"
msgstr "Element suprimit:"

#: wp-includes/post.php:4638 wp-includes/script-loader.php:1677
#: wp-includes/script-loader.php:1769 wp-admin/includes/ajax-actions.php:125
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:516 wp-admin/includes/post.php:527
#: wp-admin/includes/post.php:2029
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/script-loader.php:1666
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Arrossegueu els quadres aquí"

#. translators: %s: Comments count.
#: wp-includes/script-loader.php:1655 wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentaris (%s)"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/comment.php:3503 wp-includes/link-template.php:3042
#: wp-includes/link-template.php:3102 wp-includes/script-loader.php:1653
#: wp-admin/edit-comments.php:177 wp-admin/edit-comments.php:238
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:393
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:648
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1744
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:514
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1529
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: wp-includes/script-loader.php:1652
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Segur que voleu fer això?\n"
"Els canvis que heu fet al comentari es perdran."

#: wp-includes/script-loader.php:1651
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Segure que voleu editar aquest comentari?\n"
"Els canvis fets es perdran."

#: wp-includes/comment-template.php:1636 wp-includes/script-loader.php:1650
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:747
#: wp-admin/includes/dashboard.php:694
msgid "Reply"
msgstr "Respon"

#: wp-includes/script-loader.php:1649
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprova i respon"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2360
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577
#: wp-includes/script-loader.php:1591
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor incorrecte."

#: wp-includes/post.php:3822 wp-includes/rest-api.php:1321
#: wp-includes/script-loader.php:1590 wp-admin/includes/post.php:183
msgid "Invalid date."
msgstr "La data és invàlida."

#: wp-includes/script-loader.php:1589 wp-admin/customize.php:183
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "Publish Settings"
msgstr "Paràmetres de publicació"

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1586
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "No podreu instal·lar nous temes des d'aquí perquè la instal·lació requereix credencials SFTP. Per ara, <a href=\"%s\">afegiu els temes des de l'administració</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:1583
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Només podeu previsualitzar els temes on heu programat canvis o heu desat com a esborrany. Publiqueu els temes o espereu fins a la seva publicació per mostrar els canvis."

#: wp-includes/script-loader.php:1582
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Planifiqueu els canvis de personalització per publicar-los en una data futura."

#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2774
#: wp-includes/script-loader.php:1578 wp-includes/script-loader.php:1580
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "No s'ha pogut desar degut a %s paràmetre incorrecte."
msgstr[1] "No s'ha pogut desar degut a %s paràmetrse incorrectes."

#: wp-includes/script-loader.php:1575
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "La pàgina d'inici i la pàgina d'entrades han de ser diferents."

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1571 wp-includes/script-loader.php:1573
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:226
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "S'ha produït %d error que heu d'arreglar abans de desar."
msgstr[1] "S'ha produït %d errors que heu d'arreglar abans de desar."

#: wp-includes/script-loader.php:1568
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fitxers permesos"

#: wp-includes/script-loader.php:1566
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Aquest tema no permet capçaleres de vídeo en aquesta pàgina. Navega a la pàgina d'inici o a una altra pàgina que permeti capçaleres de vídeo."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1565
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Hi ha un autodesat més recent dels canvis que el que esteu previsualitzant ara mateix. <a href=\"%s\">Restaura l'autodesat</a>"

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1563
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s ha pres possessió i està personalitzant en aquest moment."

#: wp-includes/script-loader.php:1561
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Segur que voleu descartar els canvis no publicats?"

#: wp-includes/script-loader.php:1560
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "S'estan desfent els canvis no publicats&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1559
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "S'està configurant la previsualització. Això pot trigar una mica."

#: wp-includes/script-loader.php:1558
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "S'està baixant el tema&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1557
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Sembla que alguna cosa ha sortit malament. Espereu un parell de segons i torneu-ho a provar."

#: wp-includes/script-loader.php:1556 wp-includes/js/dist/block-library.js:8893
msgid "(Untitled)"
msgstr "(sense títol)"

#: wp-includes/script-loader.php:1555
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostra els controls"

#: wp-includes/script-loader.php:1554 wp-admin/customize.php:230
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Amaga els controls"

#: wp-includes/functions.php:6320 wp-includes/script-loader.php:1553
msgid "Session expired"
msgstr "La sessió ha caducat"

#: wp-includes/script-loader.php:1552
msgid "Site Preview"
msgstr "Previsualització del lloc web"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
#: wp-includes/script-loader.php:1551 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "No teniu permisos per personalitzar aquest lloc web."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:1550 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:41
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:49 wp-admin/options.php:77
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21 wp-admin/term.php:42
#: wp-admin/themes.php:14 wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62
#: wp-admin/user-new.php:15 wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55
#: wp-admin/user-new.php:156 wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Necessiteu un nivell més alt de permisos."

#: wp-includes/script-loader.php:1548
msgid "Discard changes"
msgstr "Descarta els canvis"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314 wp-includes/script-loader.php:1547
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: wp-includes/script-loader.php:1544 wp-includes/script-loader.php:1742
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10439
msgid "Saved"
msgstr "S'ha desat"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2655
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670
#: wp-includes/script-loader.php:1542
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Heu de donar una data futura per planificar."

#: wp-includes/script-loader.php:1541
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Desa els canvis per compartir la vista prèvia."

#: wp-includes/script-loader.php:1540
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlid"

#: wp-includes/script-loader.php:1539
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificat"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4798
#: wp-includes/script-loader.php:1538
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifica"

#: wp-includes/script-loader.php:1537
msgid "Updating"
msgstr "S'està actualitzant"

#: wp-includes/script-loader.php:1536
msgid "Draft Saved"
msgstr "Esborrany desat"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4793
#: wp-includes/script-loader.php:1535 wp-includes/script-loader.php:1703
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10450 wp-admin/includes/dashboard.php:542
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:47
msgid "Save Draft"
msgstr "Desa"

#: wp-includes/post.php:941 wp-includes/post.php:961
#: wp-includes/script-loader.php:1534 wp-includes/script-loader.php:1709
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10173 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2184
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1082
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1792
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:99 wp-admin/includes/meta-boxes.php:128
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4788
#: wp-includes/script-loader.php:1533 wp-includes/script-loader.php:1699
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4812 wp-includes/js/dist/editor.js:8854
#: wp-admin/customize.php:180 wp-admin/includes/meta-boxes.php:336
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:337 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1436
msgid "Publish"
msgstr "Publica"

#: wp-includes/script-loader.php:1532
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Desa i publica"

#: wp-includes/script-loader.php:1531 wp-admin/customize.php:180
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Activa i publica"

#: wp-includes/script-loader.php:1506
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1079
msgid "Link inserted."
msgstr "S'ha inserit l'enllaç."

#: wp-includes/script-loader.php:1505 wp-includes/js/dist/block-editor.js:19646
msgid "Link selected."
msgstr "S'ha seleccionat l'enllaç."

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:37 wp-includes/blocks/rss.php:35
#: wp-includes/media.php:3449 wp-includes/script-loader.php:1503
#: wp-includes/script-loader.php:1768
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:97
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14127
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4656 wp-includes/js/dist/editor.js:10037
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12837 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2178
#: wp-admin/includes/revision.php:60 wp-admin/includes/revision.php:63
#: wp-admin/includes/template.php:1924
msgid "(no title)"
msgstr "(sense títol)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1786 wp-includes/script-loader.php:1502
#: wp-admin/edit-link-form.php:23 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1061
msgid "Add Link"
msgstr "Afegeix un enllaç"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 wp-includes/class-wp-editor.php:1736
#: wp-includes/script-loader.php:1500
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insereix/Edita un enllaç"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 wp-includes/class-wp-editor.php:1783
#: wp-includes/media.php:3832 wp-includes/script-loader.php:1483
#: wp-includes/script-loader.php:1545 wp-includes/script-loader.php:1691
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20194
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20197 wp-admin/comment.php:236
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1893
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:671
#: wp-admin/includes/dashboard.php:173 wp-admin/includes/dashboard.php:1303
#: wp-admin/includes/file.php:2203 wp-admin/includes/image-edit.php:242
#: wp-admin/includes/media.php:1698 wp-admin/includes/media.php:2218
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
#: wp-admin/includes/template.php:494 wp-admin/includes/template.php:734
#: wp-admin/includes/template.php:853 wp-admin/options-general.php:129
#: wp-admin/user-edit.php:528 wp-admin/user-edit.php:643
#: wp-admin/user-new.php:522 wp-admin/widgets.php:352 wp-admin/widgets.php:562
#: wp-admin/network/settings.php:181
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: wp-includes/script-loader.php:1482 wp-admin/includes/media.php:1576
#: wp-admin/includes/media.php:2512 wp-admin/install.php:147
#: wp-admin/user-edit.php:639 wp-admin/user-new.php:518
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"

#: wp-includes/script-loader.php:1481 wp-admin/includes/media.php:1575
#: wp-admin/includes/media.php:2511
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: wp-includes/script-loader.php:1479
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "La contrasenya nova no s'ha desat."

#: wp-includes/script-loader.php:1470
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "No coincideix"

#: wp-includes/script-loader.php:1469
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forta"

#: wp-includes/script-loader.php:1468
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: wp-includes/script-loader.php:1467
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Feble"

#: wp-includes/script-loader.php:1466
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Molt feble"

#: wp-includes/script-loader.php:1465
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Potència desconeguda de la contrasenya"

#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1440 wp-includes/script-loader.php:1442
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Hi ha %d error que heu d'arreglar abans d'actualitzar aquest fitxer."
msgstr[1] "Hi ha %d errors que heu d'arreglar abans d'actualitzar aquest fitxer."

#: wp-includes/script-loader.php:1437
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Alguna cosa ha anat malament. El canvi no s'ha pogut guardar. Torneu-ho a provar de nou. També és possible que necessiteu arreglar-ho manualment i pujar el fitxer per FTP."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 wp-includes/script-loader.php:1436
#: wp-includes/script-loader.php:1543 wp-includes/script-loader.php:1710
#: wp-includes/script-loader.php:1743 wp-includes/script-loader.php:1968
#: wp-includes/theme.php:3179
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Perdreu els canvis que heu fet si abandoneu aquesta pàgina."

#: wp-includes/script-loader.php:1393
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"

#: wp-includes/script-loader.php:1392
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"

#: wp-includes/script-loader.php:1391
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: wp-includes/script-loader.php:1390
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"

#: wp-includes/script-loader.php:1389
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: wp-includes/script-loader.php:1388
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"

#: wp-includes/script-loader.php:1387
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagal"

#: wp-includes/script-loader.php:1386
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: wp-includes/script-loader.php:1385
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: wp-includes/script-loader.php:1384
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: wp-includes/script-loader.php:1383
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#: wp-includes/script-loader.php:1382
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: wp-includes/script-loader.php:1381
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#: wp-includes/script-loader.php:1380
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: wp-includes/script-loader.php:1379
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"

#: wp-includes/script-loader.php:1378
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#: wp-includes/script-loader.php:1377
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#: wp-includes/script-loader.php:1376
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: wp-includes/script-loader.php:1375
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"

#: wp-includes/script-loader.php:1374
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"

#: wp-includes/script-loader.php:1373
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#: wp-includes/script-loader.php:1372
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: wp-includes/script-loader.php:1371
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"

#: wp-includes/script-loader.php:1370
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"

#: wp-includes/script-loader.php:1369
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: wp-includes/script-loader.php:1368
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: wp-includes/script-loader.php:1367
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: wp-includes/script-loader.php:1366
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"

#: wp-includes/script-loader.php:1365
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#: wp-includes/script-loader.php:1364
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: wp-includes/script-loader.php:1363
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"

#: wp-includes/script-loader.php:1362
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: wp-includes/script-loader.php:1361
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: wp-includes/script-loader.php:1360
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioll haitià"

#: wp-includes/script-loader.php:1359
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: wp-includes/script-loader.php:1358
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: wp-includes/script-loader.php:1357
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"

#: wp-includes/script-loader.php:1356
msgid "French"
msgstr "Francès"

#: wp-includes/script-loader.php:1355
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"

#: wp-includes/script-loader.php:1354
msgid "Filipino"
msgstr "Filipí"

#: wp-includes/script-loader.php:1353
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#: wp-includes/script-loader.php:1352 wp-admin/includes/ms.php:662
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: wp-includes/script-loader.php:1351
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandès"

#: wp-includes/script-loader.php:1350
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#: wp-includes/script-loader.php:1349
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: wp-includes/script-loader.php:1348
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: wp-includes/script-loader.php:1347
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Xinès (tradicional)"

#: wp-includes/script-loader.php:1346
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Xinès (simplificat)"

#: wp-includes/script-loader.php:1345
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"

#: wp-includes/script-loader.php:1344
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#: wp-includes/script-loader.php:1343
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: wp-includes/script-loader.php:1342
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"

#: wp-includes/script-loader.php:1341
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: wp-includes/script-loader.php:1340
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"

#: wp-includes/script-loader.php:1339
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: wp-includes/script-loader.php:1338
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissió en directe"

#: wp-includes/script-loader.php:1337
msgid "Speed Rate"
msgstr "Taxa de velocitat"

#: wp-includes/script-loader.php:1336
msgid "Stop"
msgstr "Atura"

#: wp-includes/script-loader.php:1335
msgid "Source Chooser"
msgstr "Selector d'origen"

#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Salta en %1 segons"

#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Salta en 1 segon"

#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "Skip ad"
msgstr "Salta l'anunci"

#: wp-includes/script-loader.php:1332
msgid "Audio Player"
msgstr "Reproductor d'àudio"

#: wp-includes/script-loader.php:1331
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:1330
msgid "Volume Slider"
msgstr "Control de volum"

#: wp-includes/script-loader.php:1329
msgid "Mute"
msgstr "Desactiva el so"

#: wp-includes/script-loader.php:1328
msgid "Unmute"
msgstr "Activa el so"

#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Fe servir les tecles de fletxa cap amunt/cap avall per incrementar o disminuir el volum."

#: wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Commuta el silenci"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:755 wp-includes/media-template.php:840
#: wp-includes/media-template.php:984 wp-includes/media-template.php:1001
#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1124
#: wp-includes/media-template.php:1244 wp-includes/media-template.php:1343
#: wp-includes/script-loader.php:1325 wp-includes/js/dist/block-library.js:6765
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7827
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19659 wp-admin/edit-tag-form.php:173
#: wp-admin/edit-tags.php:459 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:909
#: wp-admin/includes/media.php:1094 wp-admin/includes/media.php:1222
#: wp-admin/includes/media.php:2919 wp-admin/includes/media.php:2935
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: wp-includes/script-loader.php:1324
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"

#: wp-includes/script-loader.php:1323
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Títols/subtítols"

#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Salta enrere %1 segons"

#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Salta enrere 1 segon"

#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Feu servir les tecles de fletxa esquerra/dreta per avançar un segon, i les tecles de fletxa cap amunt/cap avall per avançar deu segons."

#: wp-includes/script-loader.php:1320
msgid "Time Slider"
msgstr "Control de temps"

#: wp-includes/script-loader.php:1318 wp-includes/theme.php:1484
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-includes/theme.php:1485
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

#: wp-includes/script-loader.php:1316
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Commuta el bucle"

#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Salta cap endavant %1 segons"

#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Salteu avant %1 segons"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 wp-includes/script-loader.php:1314
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:1313
msgid "Download Video"
msgstr "Baixa el vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:1312
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Vés a la pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:1311
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Tanca la pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:1310
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Esteu utilitzant un navegador que no té Flash actiu o instal·lat. Activeu el component del reproductor Flash o descarregueu l'última versió des de https://get.adobe.com/flashplayer/"

#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:1251 wp-admin/async-upload.php:103
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; no s'ha pogut penjar a causa d'un error."

#: wp-includes/script-loader.php:1249
msgid "moved to the trash."
msgstr "s'ha mogut a la paperera."

#: wp-includes/script-loader.php:1248
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Processant&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1246
msgid "Upload stopped."
msgstr "La càrrega del fitxer s'ha aturat."

#: wp-includes/script-loader.php:1245
msgid "File canceled."
msgstr "Fitxer cancel·lat."

#: wp-includes/script-loader.php:1244
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguretat."

#: wp-includes/script-loader.php:1243
msgid "IO error."
msgstr "Error d'Entrada/Sortida."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excedeix la grandària màxima de càrrega per al carregador multifitxers quan s'usa al navegador."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:1240
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Proveu de penjar aquest fitxer amb el %1$scarregador del navegador%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:1238 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2462
msgid "Upload failed."
msgstr "La càrrega del fitxer ha fallat."

#: wp-includes/script-loader.php:1237
msgid "Post-processing of the image failed. If this is a photo or a large image, please scale it down to 2500 pixels and upload it again."
msgstr "Ha fallat el postprocès de la imatge. Si és una foto o una imatge gran, reduïu-la a 2.500 píxels i pengeu-la de nou."

#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Resposta no esperada del servidor. El fitxer pot haver-se penjat amb èxit. Comproveu la mediateca o recarregueu la pàgina."

#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Només podeu penjar 1 fitxer."

#: wp-includes/script-loader.php:1234
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "S'ha produït un error de configuració. Contacteu amb l'administrador del servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "S'ha produït un error carregant el fitxer. Torneu-ho a provar d'aquí una estona."

#: wp-includes/script-loader.php:1232
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Aquest és més gran que la mida màxima. Prova'n un altre."

#: wp-includes/script-loader.php:1231
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "S'ha excedit la memòria. Torneu a provar amb un altre fitxer més petit."

#: wp-includes/script-loader.php:1230
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Aquest fitxer no és una imatge. Prova'n un altre."

#: wp-includes/functions.php:2592 wp-includes/script-loader.php:1229
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:819 wp-admin/includes/file.php:824
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Disculpeu, aquest tipus de fitxer no està permès per raons de seguretat."

#: wp-includes/script-loader.php:1228
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Aquest fitxer és buit. Escolliu-ne un altre."

#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s sobrepassa la mida màxima de càrrega per aquest lloc web."

#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Heu intentat enviar a la cua massa fitxers."

#: wp-includes/script-loader.php:1214
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Aquesta funció requereix marcs en línia. Teniu els marcs incorporats desactivats o el vostre navegador no els suporta."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5664
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 wp-includes/class-wp-editor.php:1737
#: wp-includes/script-loader.php:1213 wp-includes/script-loader.php:1319
#: wp-includes/script-loader.php:1546 wp-includes/script-loader.php:2345
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21422
#: wp-includes/js/dist/components.js:20765
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3522 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3826
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4268
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:385
#: wp-admin/theme-install.php:314
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: wp-includes/script-loader.php:1212
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 wp-includes/script-loader.php:1211
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20150
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4478
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5061 wp-includes/js/dist/editor.js:8005
#: wp-admin/includes/media.php:2884
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Entrades anteriors"

#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgid "Next &gt;"
msgstr "Entrades següents &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Item selected."
msgstr "S'ha seleccionat l'element."

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "S'han trobat %d resultats. Utilitzeu les tecles de fletxa per navegar."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "S'ha trobat un resultat. Utilitzeu les tecles «amunt» i «avall» per navegar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:302
#: wp-includes/script-loader.php:1174 wp-includes/script-loader.php:1504
#: wp-includes/script-loader.php:1966 wp-admin/includes/nav-menu.php:588
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:878
msgid "No results found."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."

#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "La sessió ha caducat. Podeu iniciar sessió de nou des d'aquesta pàgina o anar a la pàgina d'entrada."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264
#: wp-includes/script-loader.php:1068 wp-includes/script-loader.php:1247
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:535
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:550
#: wp-admin/async-upload.php:99 wp-admin/includes/dashboard.php:1607
#: wp-admin/includes/file.php:335 wp-admin/index.php:131
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta-ho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3943 wp-includes/functions.php:3178
#: wp-includes/script-loader.php:1047 wp-includes/script-loader.php:1549
#: wp-includes/script-loader.php:1638 wp-includes/script-loader.php:1895
#: wp-admin/customize.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:775
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:939
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:947
#: wp-admin/includes/file.php:608 wp-admin/media-upload.php:38
#: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:144
#: wp-admin/network/site-users.php:162
msgid "Something went wrong."
msgstr "Alguna cosa ha anat malament."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:927
#: wp-includes/script-loader.php:1046 wp-includes/script-loader.php:1637
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "No teniu permisos per fer això."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285 wp-includes/script-loader.php:1028
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insereix l'etiqueta 'llegeix més'"

#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Close code tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de codi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065 wp-includes/script-loader.php:1026
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9218
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9305
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: wp-includes/script-loader.php:1025
msgid "Close list item tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta d'element de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:1024
msgid "List item"
msgstr "Llista d'elements"

#: wp-includes/script-loader.php:1023
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de llista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090 wp-includes/script-loader.php:1022
msgid "Numbered list"
msgstr "Llista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de llista amb pics"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089 wp-includes/script-loader.php:1020
msgid "Bulleted list"
msgstr "Llista amb pics"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 wp-includes/script-loader.php:1019
msgid "Insert image"
msgstr "Insereix la imatge"

#: wp-includes/script-loader.php:1018
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de text inserit"

#: wp-includes/script-loader.php:1017
msgid "Inserted text"
msgstr "Text que s'ha inserit"

#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de text suprimit"

#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Text suprimit (ratllat)"

#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de citació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/script-loader.php:1013
msgid "Blockquote"
msgstr "Citació"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 wp-includes/script-loader.php:1012
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21404
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3958
msgid "Insert link"
msgstr "Insereix un enllaç"

#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "Close italic tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta d'itàlica"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 wp-includes/script-loader.php:1010
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:740
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Close bold tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de negreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 wp-includes/script-loader.php:1008
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:374
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288 wp-includes/script-loader.php:1007
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mode d'escriptura sense distraccions"

#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Commuta la direcció del text de l'editor"

#: wp-includes/script-loader.php:1005
msgid "text direction"
msgstr "direcció del text"

#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introdueix una descripció de la imatge"

#: wp-includes/script-loader.php:1003
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introdueix URL de la imatge"

#: wp-includes/script-loader.php:1002
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introdueix URL"

#: wp-includes/script-loader.php:1001
msgid "close tags"
msgstr "tanca les etiquetes"

#: wp-includes/script-loader.php:1000
msgid "Close all open tags"
msgstr "Tanca totes les etiquetes obertes"

#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Expandeix el menú principal"

#: wp-includes/script-loader.php:986 wp-admin/menu-header.php:260
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Col·lapsa el menú principal"

#: wp-includes/script-loader.php:985
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descarta aquest avís."

#: wp-includes/media.php:3865 wp-includes/script-loader.php:984
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Esteu a punt d'esborrar de forma permanent aquests elements del vostre lloc web. \n"
"Aquesta acció no es pot desfer.\n"
"'Cancel·la' per aturar-ho, \"D'acord\" per esborrar."

#. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:723
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "j/M/Y H:i a"

#. translators: %s: Duration.
#. translators: %s: Human-readable time difference.
#: wp-includes/script-loader.php:712
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:734
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1075
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:382
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:655 wp-admin/includes/revision.php:245
#: wp-admin/includes/revision.php:288
msgid "%s ago"
msgstr "fa %s"

#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:710
msgid "%s from now"
msgstr "%s a partir d'ara"

#. translators: Localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Date/Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Links last updated date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:367 wp-includes/script-loader.php:152
#: wp-includes/script-loader.php:721 wp-admin/includes/schema.php:437
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i"

#. translators: Localized date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Default date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:363 wp-includes/media.php:3418
#: wp-includes/script-loader.php:151 wp-includes/script-loader.php:719
#: wp-admin/admin.php:108 wp-admin/edit-form-advanced.php:616
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:619 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1557
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2777
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2780
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:377
#: wp-admin/includes/dashboard.php:609 wp-admin/includes/media.php:1659
#: wp-admin/includes/schema.php:433 wp-admin/options-general.php:292
#: wp-admin/options-general.php:318 wp-admin/update-core.php:759
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: Localized time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Comment time format. See https://secure.php.net/date
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#. translators: Default time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:365 wp-includes/script-loader.php:148
#: wp-includes/script-loader.php:717 wp-admin/admin.php:109
#: wp-admin/comment.php:213 wp-admin/edit-form-advanced.php:616
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:619 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1557
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2778
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2781
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:889
#: wp-admin/includes/schema.php:435 wp-admin/options-general.php:292
#: wp-admin/options-general.php:355 wp-admin/update-core.php:759
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75
#: wp-includes/class-walker-page.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:201
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:365
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:297
#: wp-includes/nav-menu.php:843 wp-includes/nav-menu.php:885
#: wp-includes/nav-menu.php:932
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sense títol)"

#: wp-includes/admin-bar.php:1080
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Surt del mode recuperació"

#: wp-includes/admin-bar.php:1043 wp-includes/admin-bar.php:1044
#: wp-includes/blocks/search.php:78 wp-includes/blocks/search.php:86
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1758 wp-includes/media.php:3830
#: wp-includes/media.php:3874 wp-includes/js/dist/block-library.js:16571
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:273
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:59
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:515 wp-admin/includes/nav-menu.php:573
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:576 wp-admin/includes/nav-menu.php:801
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:863 wp-admin/includes/nav-menu.php:866
#: wp-admin/includes/template.php:1880 wp-admin/includes/template.php:1883
#: wp-admin/includes/theme-install.php:126
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wp-includes/admin-bar.php:988
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:73 wp-admin/menu.php:199
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: wp-includes/admin-bar.php:974
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:65 wp-admin/menu.php:204
msgid "Background"
msgstr "Fons"

#: wp-includes/admin-bar.php:963
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:626
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-admin/menu.php:194 wp-admin/nav-menus.php:612
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: wp-includes/admin-bar.php:952 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:417
#: wp-includes/functions.php:4544 wp-includes/js/dist/blocks.js:231
#: wp-admin/includes/post.php:2165 wp-admin/widgets.php:49
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:900 wp-admin/includes/ajax-actions.php:470
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:541
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1374 wp-admin/includes/dashboard.php:297
#: wp-admin/menu.php:93
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentari en moderació"
msgstr[1] "%s comentaris en moderació"

#: wp-includes/admin-bar.php:860
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-includes/admin-bar.php:853
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: wp-includes/admin-bar.php:829
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"

#: wp-includes/admin-bar.php:799
msgid "Edit User"
msgstr "Edita l'usuari"

#: wp-includes/admin-bar.php:753
msgid "View User"
msgstr "Mostra l'usuari"

#: wp-includes/admin-bar.php:666
msgid "Shortlink"
msgstr "Enllaç curt"

#: wp-includes/admin-bar.php:627
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gestiona els comentaris"

#: wp-includes/admin-bar.php:551 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2977
#: wp-admin/includes/ms.php:1063 wp-admin/menu.php:291 wp-admin/options.php:21
#: wp-admin/network/menu.php:109
msgid "Settings"
msgstr "Opcions"

#: wp-includes/admin-bar.php:540 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2623
#: wp-admin/plugins.php:478 wp-admin/update-core.php:299
#: wp-admin/update-core.php:312 wp-admin/network/menu.php:103
#: wp-admin/network/settings.php:463
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: wp-includes/admin-bar.php:529 wp-includes/admin-bar.php:937
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:77
#: wp-admin/includes/ms.php:1058 wp-admin/menu.php:188 wp-admin/themes.php:189
#: wp-admin/update-core.php:446 wp-admin/update-core.php:453
#: wp-admin/network/menu.php:78 wp-admin/network/themes.php:258
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: wp-includes/admin-bar.php:518 wp-admin/includes/ms.php:857
#: wp-admin/includes/ms.php:1053 wp-admin/menu.php:252 wp-admin/users.php:23
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365
#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/users.php:32
#: wp-admin/network/users.php:62 wp-admin/network/users.php:207
#: wp-admin/network/users.php:269
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#. translators: Sites menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:201
#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/sites.php:20
#: wp-admin/network/sites.php:361
msgid "Sites"
msgstr "Llocs"

#: wp-includes/admin-bar.php:488
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de la xarxa"

#: wp-includes/admin-bar.php:471 wp-admin/menu.php:28 wp-admin/my-sites.php:37
msgid "My Sites"
msgstr "Els meus llocs"

#: wp-includes/admin-bar.php:434
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/customize.php:187
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:74
#: wp-admin/includes/theme.php:785 wp-admin/menu.php:191
#: wp-admin/themes.php:357 wp-admin/themes.php:524 wp-admin/themes.php:597
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"

#. translators: Network menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:390 wp-includes/admin-bar.php:497
#: wp-includes/admin-bar.php:596 wp-includes/deprecated.php:2805
#: wp-includes/deprecated.php:2807 wp-admin/index.php:32 wp-admin/menu.php:23
#: wp-admin/my-sites.php:125 wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:693
#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/menu.php:11
#: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"

#: wp-includes/admin-bar.php:379
msgid "Edit Site"
msgstr "Edita el lloc"

#: wp-includes/admin-bar.php:369 wp-includes/admin-bar.php:637
#: wp-includes/deprecated.php:2803
msgid "Visit Site"
msgstr "Visita el web"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: User dashboard screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:348 wp-admin/admin-header.php:42
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Usuari del tauler: %s"

#. translators: %s: Site title.
#. translators: Network admin screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:345 wp-admin/admin-header.php:39
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrador de la xarxa: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:313 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:453
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"

#: wp-includes/admin-bar.php:303
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Edita el perfil"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:233
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Hola, %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:183
msgid "Feedback"
msgstr "Opinions (en anglès)"

#: wp-includes/admin-bar.php:174
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:173
msgid "Support"
msgstr "Suport"

#: wp-includes/admin-bar.php:164
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació (en anglès)"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org (en anglès)"

#: wp-includes/admin-bar.php:123 wp-includes/admin-bar.php:142
msgid "About WordPress"
msgstr "Quant al WordPress"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/class-wp-term.php:172
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2029
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2250
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2329
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2394
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:171
#: wp-includes/taxonomy.php:461 wp-includes/taxonomy.php:722
#: wp-includes/taxonomy.php:822 wp-includes/taxonomy.php:1004
#: wp-includes/taxonomy.php:1170 wp-includes/taxonomy.php:1980
#: wp-includes/taxonomy.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2434
#: wp-includes/taxonomy.php:2610 wp-includes/taxonomy.php:2815
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:19
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:58
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomia invàlida."

#: wp-includes/class-wp-term.php:159
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "L'identificador del terme està compartit entre diverses taxonomies"

#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:258
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missió completa. S'ha esborrat el missatge %s."

#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:250
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups!: %s"

#: wp-mail.php:245
msgid "Posted title:"
msgstr "Títol publicat:"

#: wp-mail.php:244 wp-admin/includes/plugin-install.php:650
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-mail.php:65
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "No sembla que hi hagi cap correu nou."

#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Tranqui company!, no cal comprovar si hi ha nous e-mails sovint!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Aquesta acció s'ha desactivat per part de l'administrador."

#: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Cita de la cançó Hello Dolly, de Jerry Herman:"

#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:199
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "S'ha activat el vostre compte. <a href=\"%1$s\">Entreu</a> o torneu enrere a la <a href=\"%2$s\">pàgina d'inici</a>."

#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "S'ha activat el vostre compte. <a href=\"%1$s\">Mostreu la pàgina web</a> o <a href=\"%2$s\">entreu</a>"

#: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1708
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:184
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: wp-activate.php:179 wp-signup.php:257
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:157
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "El lloc web <a href=\"%1$s\">%2$s</a> s'ha activat. Podeu entrar al web fent servir el nom d'usuari &#8220;%3$s&#8221; que heu triat.  Reviseu a la safata d'entrada del vostre compte de correu a %4$s per aconseguir la contrasenya i les instruccions per identificar-vos.  Si no rebeu un correu electrònic, reviseu la paperera o la carpeta de correu brossa. Si així i tot no rebeu un correu electrònic en una hora, podeu <a href=\"%5$s\">reiniciar la contrasenya</a>."

#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:148
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "El compte s'ha activat. Ara podeu <a href=\"%1$s\">iniciar la sessió</a> fent servir el nom d'usuari &#8220;%2$s&#8221; que heu triat. Comproveu la safata d'entrada del compte de correu %3$s per aconseguir la contrasenya i les instruccions per entrar. Si no rebeu aquest correu electrònic, comproveu la paperera o la carpeta de brossa. Si així i tot, encara no rebeu un correu electrònic en una hora, podeu <a href=\"%4$s\">reinicialitzar la contrasenya</a>."

#: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176
msgid "Your account is now active!"
msgstr "El vostre compte és actiu ara!"

#: wp-activate.php:133 wp-includes/script-loader.php:1886
#: wp-includes/script-loader.php:1887
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:104
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:521
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216
#: wp-admin/theme-install.php:288 wp-admin/theme-install.php:318
#: wp-admin/themes.php:364 wp-admin/themes.php:531 wp-admin/themes.php:606
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:696
msgid "Activate"
msgstr "Activa"

#: wp-activate.php:129
msgid "Activation Key:"
msgstr "Codi d'activació:"

#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Cal un codi d'activació"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "S'ha produït un error durant l'activació"

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "S'ha detectat un desajust del valor d'una clau. Seguiu l'enllaç que us hem proporcionat en el correu electrònic d'activació."

#: wp-trackback.php:133
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Ja tenim un ping des d'aquest URL per a aquesta entrada."

#: wp-trackback.php:118
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Els retroenllaços estan tancats per aquest element."

#: wp-trackback.php:91
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Necessitem realment un ID perquè això funcioni."

#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Error en la tramesa del comentari"

#: wp-includes/functions.php:3797 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Error"

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crea un fitxer de configuració"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Podeu crear un fitxer %s mitjançant la interfície web, però això no funciona en totes les configuracions de servidors. La manera més segura és crear el fitxer manualment."

#: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:192
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Necessiteu més ajuda? <a href='%s'>Aquí en teniu</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Sembla que no hi ha un fitxer %s. Es necessita abans de començar."

#: wp-includes/general-template.php:465 wp-login.php:1379
msgid "Remember Me"
msgstr "Recorda'm"

#: wp-includes/script-loader.php:1484 wp-login.php:1364
#: wp-admin/user-new.php:510
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"

#: wp-includes/general-template.php:464 wp-login.php:1361
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1605
#: wp-admin/includes/file.php:2109 wp-admin/install.php:138
#: wp-admin/install.php:404 wp-admin/options-writing.php:166
#: wp-admin/setup-config.php:225 wp-admin/user-new.php:504
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: wp-includes/general-template.php:466 wp-login.php:1337 wp-login.php:1381
#: wp-admin/install.php:220 wp-admin/install.php:416
#: wp-admin/includes/network.php:665
msgid "Log In"
msgstr "Entra"

#: wp-login.php:1318
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "S'ha inicialitzat el mode de recuperació. Inicieu sessió per continuar."

#: wp-login.php:1316
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Heu actualitzat correctament el WordPress!</strong> Inicieu sessió per veure què hi ha de nou."

#: wp-login.php:1314
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "S'ha completat el registre. Comproveu el correu electrònic."

#: wp-login.php:1312
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Comproveu si heu rebut per correu electrònic la contrasenya nova."

#: wp-login.php:1310
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Comproveu si heu rebut per correu electrònic l'enllaç de confirmació."

#: wp-login.php:1308
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No es permet el registre de nous usuaris."

#: wp-login.php:1306
msgid "You are now logged out."
msgstr "L'usuari s'ha desconnectat."

#: wp-login.php:1301
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "La sessió ha caducat. Inicieu-ne una de nova per continuar on us havíeu quedat."

#: wp-login.php:1227
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Heu iniciat la sessió correctament."

#: wp-login.php:1207
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"

#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1206
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: les galetes s'han blocat o no estan suportades pel navegador. Heu d'<a href=\"%s\">activar les galetes</a> per utilitzar el WordPress."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/update.php:160 wp-includes/update.php:386
#: wp-includes/update.php:575 wp-includes/wp-db.php:1124
#: wp-includes/wp-db.php:1699 wp-includes/wp-db.php:1857 wp-login.php:1197
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:761
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:180
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:193
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:208 wp-admin/includes/theme.php:516
#: wp-admin/includes/theme.php:530 wp-admin/includes/theme.php:545
#: wp-admin/includes/translation-install.php:65
#: wp-admin/includes/translation-install.php:79
#: wp-admin/includes/translation-install.php:91
#: wp-admin/includes/update.php:137 wp-admin/theme-install.php:63
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/support/forums/"

#: wp-login.php:1196
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1195
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Les galetes s'han blocat per un error inesperat. Si necessiteu ajuda, mireu <a href=\"%1$s\">aquesta documentació</a> o proveu amb els <a href=\"%2$s\">fòrums de suport</a>."

#: wp-login.php:1145
msgid "User action confirmed."
msgstr "S'ha confirmat l'acció de l'usuari."

#: wp-includes/user.php:3656 wp-login.php:1117
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Falta la clau de confirmació."

#: wp-login.php:1113 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4714
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4904
msgid "Missing request ID."
msgstr "Falta l'identificador de soŀlicitud."

#: wp-includes/user.php:179 wp-includes/user.php:250 wp-login.php:1104
#: wp-login.php:1423
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"

#: wp-login.php:1092
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La confirmació del registre us arribarà per correu electrònic."

#: wp-includes/comment-template.php:2305 wp-login.php:1078
#: wp-admin/comment.php:167 wp-admin/edit-form-comment.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/template.php:477 wp-admin/user-edit.php:503
#: wp-admin/user-new.php:389 wp-admin/user-new.php:485
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:199
#: wp-admin/network/site-users.php:343 wp-admin/network/user-new.php:130
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: wp-login.php:1074 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:357
#: wp-admin/includes/file.php:2108 wp-admin/install.php:119
#: wp-admin/install.php:400 wp-admin/setup-config.php:220
#: wp-admin/user-edit.php:406 wp-admin/user-new.php:481
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197
#: wp-admin/network/site-users.php:305 wp-admin/network/site-users.php:339
#: wp-admin/network/user-new.php:126
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: wp-login.php:1069
msgid "Register For This Site"
msgstr "Registra'm en aquest lloc"

#: wp-login.php:1069
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulari de registre"

#: wp-login.php:974
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma la contrasenya nova"

#: wp-includes/script-loader.php:1480 wp-login.php:969 wp-admin/install.php:172
#: wp-admin/user-new.php:539
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmeu l'ús de contrasenya feble"

#: wp-login.php:965
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de robustesa"

#: wp-includes/script-loader.php:1485 wp-login.php:962 wp-admin/install.php:145
#: wp-admin/user-edit.php:637 wp-admin/user-new.php:516
msgid "Hide password"
msgstr "Amaga la contrasenya"

#: wp-login.php:956
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"

#: wp-login.php:948
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Introduïu la contrasenya nova a continuació."

#: wp-login.php:948 wp-login.php:995
msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"

#: wp-login.php:940
msgid "Your password has been reset."
msgstr "La contrasenya ha estat reinicialitzada."

#: wp-login.php:940
msgid "Password Reset"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"

#: wp-login.php:924
msgid "The passwords do not match."
msgstr "La contrasenya no coincideix."

#: wp-includes/general-template.php:595 wp-login.php:869 wp-login.php:1004
#: wp-login.php:1097 wp-login.php:1414
msgid "Register"
msgstr "Registra"

#: wp-includes/general-template.php:324 wp-login.php:865 wp-login.php:940
#: wp-login.php:1000 wp-login.php:1102
msgid "Log in"
msgstr "Entra"

#: wp-login.php:860
msgid "Get New Password"
msgstr "Obté una contrasenya nova"

#: wp-includes/general-template.php:463 wp-login.php:845 wp-login.php:1356
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu electrònic"

#: wp-login.php:833
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari o l'adreça electrònica. Rebreu per correu un enllaç per crear una contrasenya nova."

#: wp-login.php:833
msgid "Lost Password"
msgstr "Contrasenya perduda"

#: wp-login.php:808
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "L'enllaç per reiniciar la contrasenya ha expirat. Sol·liciteu un de nou a l'enllaç següent."

#: wp-login.php:806
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "L'enllaç per reiniciar la contrasenya sembla incorrecte. Sol·liciteu un de nou al següent enllaç."

#: wp-login.php:712
msgid "Remind me later"
msgstr "Recorda-m'ho més tard"

#: wp-login.php:696
msgid "The email is correct"
msgstr "El correu electrònic és correcte"

#: wp-includes/media.php:3833 wp-includes/script-loader.php:1501
#: wp-includes/script-loader.php:1701 wp-includes/script-loader.php:1829
#: wp-login.php:695 wp-includes/js/dist/editor.js:8849
#: wp-admin/edit-form-comment.php:190 wp-admin/edit-tag-form.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:530
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1898
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1902
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:348 wp-admin/includes/meta-boxes.php:349
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:430 wp-admin/includes/meta-boxes.php:431
#: wp-admin/includes/template.php:645
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:385
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: wp-login.php:684
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Aquest correu electrònic hauria de ser diferent de l'adreça de correu electrònic personal."

#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:677
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Actual correu electrònic d'administració: %s"

#: wp-login.php:666
msgid "Why is this important?"
msgstr "Per què és això important?"

#. translators: Accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4334
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5636
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5657
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:7258 wp-includes/media-template.php:173
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:314 wp-login.php:661
#: wp-includes/js/dist/components.js:21980 wp-includes/js/dist/editor.js:8383
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:813
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1083
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1316
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1354
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1423
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1211 wp-admin/includes/dashboard.php:1223
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1236 wp-admin/includes/dashboard.php:1728
#: wp-admin/includes/media.php:3180 wp-admin/includes/meta-boxes.php:68
#: wp-admin/includes/theme.php:749
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s'obre en una pestanya nova)"

#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:658
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"

#: wp-login.php:654
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "Verifiqueu que el <strong>correu electrònic d'administració</strong> d'aquesta web és encara correcte."

#: wp-login.php:651
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificació del correu electrònic d'administració"

#: wp-login.php:622
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirma el correu electrònic d'administració"

#: wp-login.php:455
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-login.php:454
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el correu electrònic no s'ha pogut enviar. El lloc web pot ser no s'ha configurat correctament per enviar correus electrònics. <a href=\"%s\">Aconseguiu suport per reinicialitzar la contrasenya</a>."

#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-login.php:420
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Reinicialitza la contrasenya"

#: wp-login.php:416
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Per reinicialitzar la contrasenya, visiteu l'adreça següent:"

#: wp-login.php:415
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si això fos un error, ignoreu aquest correu electrònic i no passarà res."

#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:1948 wp-includes/pluggable.php:2003
#: wp-login.php:414
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'usuari: %s"

#. translators: %s: Site name.
#: wp-login.php:412
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nom del lloc: %s"

#: wp-login.php:410
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Hom ha sol·licitat reinicialitzar la contrasenya per al següent compte:"

#: wp-includes/user.php:2262 wp-login.php:364 wp-login.php:387
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no hi cap compte amb aquest nom d'usuari o adreça de correu electrònic."

#: wp-login.php:360
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: introduïu un nom d'usuari o correu electrònic."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:284
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Torna a %s"

#: wp-login.php:150
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funcionant amb el WordPress"

#: wp-login.php:147
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "No es recomana l'ús de l'atribut «title» al logotip d'inici de sessió per motius d'accessibilitat. Utilitzeu el text de l'enllaç en el seu lloc."

#: wp-includes/admin-bar.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75 wp-login.php:121
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/install.php:77
#: wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/setup-config.php:116
#: wp-admin/upgrade.php:71
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:69 wp-admin/admin-header.php:57
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Mode recuperació &#8212; %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:65 wp-admin/admin-header.php:52
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"